Omitting the '-ed'. The tendency of Native Spanish adult learners to mispronounce the English past tense morpheme

Nonfiction, Entertainment, Drama, Anthologies
Cover of the book Omitting the '-ed'. The tendency of Native Spanish adult learners to mispronounce the English past tense morpheme by Lea Lorena Jerns, GRIN Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lea Lorena Jerns ISBN: 9783668072459
Publisher: GRIN Verlag Publication: October 22, 2015
Imprint: GRIN Verlag Language: English
Author: Lea Lorena Jerns
ISBN: 9783668072459
Publisher: GRIN Verlag
Publication: October 22, 2015
Imprint: GRIN Verlag
Language: English

Seminar paper from the year 2015 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,3, Humboldt-University of Berlin (Anglistik und Amerikanistik), course: Language Acquisition, language: English, abstract: Native Spanish speakers tend to mispronounce or to omit the -ed morpheme when it comes to regular English verbs in simple past. (example: managed, arranged, crowded). It is important to remind oneself of the fact that '[t]he basic morphological unit, however, is not the word, but the morpheme [...], the smallest meaning-bearing unit of a language' (Kortmann, Bernd. English Linguistics: Essentials). So, when the -ed morpheme is omitted the listener cannot discriminate whether the person speaking is talking in simple present or in simple past. This might lead to confusion and to serious misunderstandings. I personally found that native speakers of Spanish face serious problems when it comes to the pronunciation of English words. In all the months I spent in Spain I somehow thought about those difficulties that occur constantly and when giving English lessons to Spanish teenagers I finally came to the conclusion that I have to investigate at least one aspect of the phenomenon of the mispronunciation of English words by native speakers of Spanish.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2015 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,3, Humboldt-University of Berlin (Anglistik und Amerikanistik), course: Language Acquisition, language: English, abstract: Native Spanish speakers tend to mispronounce or to omit the -ed morpheme when it comes to regular English verbs in simple past. (example: managed, arranged, crowded). It is important to remind oneself of the fact that '[t]he basic morphological unit, however, is not the word, but the morpheme [...], the smallest meaning-bearing unit of a language' (Kortmann, Bernd. English Linguistics: Essentials). So, when the -ed morpheme is omitted the listener cannot discriminate whether the person speaking is talking in simple present or in simple past. This might lead to confusion and to serious misunderstandings. I personally found that native speakers of Spanish face serious problems when it comes to the pronunciation of English words. In all the months I spent in Spain I somehow thought about those difficulties that occur constantly and when giving English lessons to Spanish teenagers I finally came to the conclusion that I have to investigate at least one aspect of the phenomenon of the mispronunciation of English words by native speakers of Spanish.

More books from GRIN Verlag

Cover of the book Arbeitsmarktprobleme in den USA by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Das Verhältnis von Staat und Geschlecht aus feministischer Perspektive by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Adipositas. Probleme von Übergewicht bei Kindern und Jugendlichen by Lea Lorena Jerns
Cover of the book FSAP-Studien: Vergleich der Bankensysteme: Deutschland und Vereinigtes Königreich by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Multi-Channel-Strategien als strategische Herausforderung für den stationären Einzelhandel in Deutschland by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Georg Kerschensteiners Begriff der Arbeitsschule by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Kulturtourismus in der Tourismuswerbung - Translatorische Aspekte der Übersetzung von Prospekten am Beispiel der Stadt Pozna? by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Erlebnispädagogik und 'Computer' by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Von 'gilgul', Golem und Wunderrabbis by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Die Mafia im 'Paten' by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Die Anfänge der Kirche und die Ausbreitung des Christentums by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Psychodramaarbeit mit aggressiven Jugendlichen by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Wie die Umwelt Kinder und Jugendlichen Sexualität 'lehrt' und wie es in der Schule 'richtig' geht by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Der Schauspieler im Medialsystem des Theaters by Lea Lorena Jerns
Cover of the book Der sozialpädagogische Diskurs zur geschlossenen Unterbringung in der Jugendhilfe by Lea Lorena Jerns
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy