Bruno Osimo: 58 books

Cover of La scoiattola d'autunno. Nove poesie
by Bruno Osimo
Language: Italian
Release Date: March 1, 2013

Nove poesie di Bruno Osimo, che ha pubblicato i romanzi «Dizionario affettivo della lingua ebraica» (Marcos y Marcos 2011), «Bar Atlantic» (Marcos y Marcos 2012), «Disperato erotico fox» (Marcos y Marcos 2014), «Breviario del rivoluzionario da giovane» (Marcos y Marcos 2018).
Cover of L'arciereo: racconto (tradotto)

L'arciereo: racconto (tradotto)

Versione filologica a cura di Bruno Osimo

by Anton Cechov, Bruno Osimo
Language: Italian
Release Date: July 17, 2019

Nella nostra scuola dell'obbligo, dovendo dare ai ragazzi rudimenti di testo, di lettura, di scrittura, ricorriamo a categorie rozze, dividendo i testi nei cosiddetti "generi" o, peggio ancora, "generi letterari", perché riteniamo che solo banalizzando la realtà sia possibile...
Cover of Roman Jakobson's Translation Handbook

Roman Jakobson's Translation Handbook

What a translation manual would look like if written by Jakobson

by Bruno Osimo
Language: English
Release Date: February 13, 2019

Roman Jakobson has had a strange fate. Everybody knows his name and are willing to recognise him as an important character of the global cultural scene. Few, however, have read what he wrote beyond those four or five famous quotes. Quotes that, taken out of context, might not be understood completely...
Cover of Sguardi rubati

Sguardi rubati

Centotrentadue poetwit

by Bruno Osimo, Gianpaolo Tescari, Gianpaolo Tescari
Language: Italian
Release Date: February 13, 2019

Caro Bruno, la poesia mi affascina e mi mette soggezione. Spesso mi appare ermetica e, anche se condivido fino in fondo, senza considerarla riduttiva, la definizione che ne dava GF Contini (a memoria, dal liceo) di "cosciente rifiuto e lucido superamento delle regole sintattiche e grammaticali",...
Cover of Literary translation and terminological precision: Chekhov and his short stories

Literary translation and terminological precision: Chekhov and his short stories

Postface to my Italian version of Chekhov's short stories

by Bruno Osimo
Language: English
Release Date: August 20, 2013

Vladimir Nabokov was a major translator and translation theorist. His idea of translation, which resembles his general view of reality, is extremely helpful when it comes to carry out a critical analysis of Chekhov’s short stories and an evaluation of the possible translation strategies to adopt....
Cover of The Translation of Culture

The Translation of Culture

How a society is perceived by other societies

by Bruno Osimo
Language: English
Release Date: September 4, 2014

A culture is a way of perceiving reality. The verb “perceive” should not lead to mistakes. Someone may think that since objective reality of a culture is unique, all people must perceive it in the same way. But perception is a subjective matter and what is being perceived is not the photograph...
Cover of Il villaggio di Stepančikovo e i suoi abitanti
by Fedor Dostoevskij
Language: Italian
Release Date: July 10, 2018

Mio zio, il colonnello Egór Il'ìč Rostanev, andando a riposo si trasferì nel villaggio di Stepànčikovo, che aveva ricevuto in eredità, e si mise a viverci come un proprietario terriero che per tutta la vita non abbia mai messo piede fuori dai propri possedimenti. Vi sono persone che sono proprio...
Cover of Ragazzi: racconto

Ragazzi: racconto

versione filologica a cura di Bruno Osimo

by Anton Cechov
Language: Italian
Release Date: February 9, 2019

«È arrivato Volódâ!» gridò qualcuno fuori. «È arrivato il padroncino Volódâ!» strillò Natàl’â, correndo in sala da pranzo. «Ah, Dio mio!». Tutta la famiglia Korolëv, che aspettava l’arrivo del suo Volódâ da un momento all’altro, si precipitò alle finestre. All’ingresso...
Cover of Kaštanka: racconto

Kaštanka: racconto

versione filologica a cura di Bruno Osimo

by Anton Cechov
Language: Italian
Release Date: May 23, 2019

Kaštanka (racconto) 1. Cattiva condotta Una cagna giovane rossiccia – incrocio tra un bassotto e un bastardino – dal muso molto simile a una volpe, correva avanti e indietro sul marciapiede e guardava inquieta da una parte all’altra. Ogni tanto si fermava e, piangendo, sollevando ora una zampa...
Cover of Prototext-metatext translation shifts

Prototext-metatext translation shifts

A model with examples based on Bible translation

by Bruno Osimo
Language: English
Release Date: September 2, 2014

In our society people deal with translation quality in various contexts, which seldom share information. The first context one comes into contact with it is university: in bachelor’s and master’s degree translation courses teachers do not evaluate translations by testing linguistic abilities anymore....
Cover of History of Translation

History of Translation

Contributions to Translation Science in History: Authors, Ideas, Debate

by Bruno Osimo
Language: English
Release Date: February 21, 2019

A guide to authors who have made a contribution to the theory of sense in history and, ultimately, to translation theory. The book is divided into 5 chapters: Signification, Communication, Mind, Culture, Criticism
Cover of Principessa: racconto

Principessa: racconto

versione filologica a cura di Bruno Osimo

by Anton Cechov
Language: Italian
Release Date: February 13, 2019

Questa traduzione è stata realizzata con le allieve del corso di traduzione artistica russo-italiano presso la Civica Scuola Interpreti Traduttori di Milano nell'anno accademico 2013-2014. Ecco un brano tratto dalla postfazione (contiene spoiler): «Il dizionario di psicoanalisi ci dà questa definizione...
Cover of La sposa: racconto

La sposa: racconto

versione filologica a cura di Bruno Osimo

by Anton Cechov
Language: Italian
Release Date: February 9, 2019

Ultimo racconto di Anton Čechov del 1904. Nadja è fidanzata col figlio di un sacerdote, amico di famiglia in questa cittadina di provincia. A casa di Nadja, oltre alla mamma e alla nonna e alla servitù, c'è in questi giorni anche Saša, una sorta di figlio adottivo, un ragazzo povero e orfano...
Cover of Found in translation

Found in translation

Esercizi di stile traduttivo. Cinquanta visite malriuscite in cinquanta linguaggi diversi – ma tutte in italiano (o quasi)

by Anton Cechov, Bruno Osimo
Language: Italian
Release Date: February 16, 2019

Gli Esercizi di stile di Queneau e l'entusiasmo e la fantasia con cui Umberto Eco li ha tradotti in italiano mi hanno sempre fatto venire voglia di tentare un esperimento analogo con la traduzione. Per questo, dopo vent'anni di tentennamenti, ho scelto uno dei più brevi racconti di Čehov e –...
1 23 4 5
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy