Translating category: 690 books

Cover of Vom falschen Freund zum wahren Freund
by A. Lang
Language: German
Release Date: May 23, 2005

Studienarbeit aus dem Jahr 2001 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2.0, Freie Universität Berlin, Veranstaltung: Uebersetzen, 7 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der Übersetzung eines Textes übersetzte ich mit grösster Selbstverständlichkeit den niederländischen...
Cover of Kommentierte Übersetzung des französischen Textes 'Famille: avoir un enfant tard'
by Hanna Wilkes
Language: German
Release Date: August 31, 2015

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Bachelorarbeit wurde als Abschlussarbeit im Studiengang Internationale Kommunikation und Übersetzen an der Universität Hildesheim...
Cover of Übersetzen gesprochener Sprache. Kommentierte Übersetzung eines Interviews
by Hanna Wilkes
Language: German
Release Date: March 30, 2015

Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird ein Teil eines englischsprachigen Interviews der BBC übersetzt. Die Übersetzung wird daraufhin hinsichtlich der Wort- und Satzbauwahl...
Cover of Das Übersetzen von Werbetexten. Auf der Suche nach einem geeigneten Übersetzungsverfahren
by Beata Kühnert-Haromhazy
Language: German
Release Date: November 4, 2004

Diplomarbeit aus dem Jahr 2001 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1.3, Universität des Saarlandes (Dolmetscherinstitut), 40 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Durch die Globalisierung der Märkte und die Zunahme des internationalen Reiseverkehrs gewinnt die...
Cover of 'Kommunikative Funktionswörter': Ein Übersetzungsvergleich von Christiane F.s 'Wir Kinder vom Bahnhof Zoo' und dessen französischer Übersetzung
by Sandra Mahlke
Language: German
Release Date: February 9, 2012

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Seminar für Übersetzen und Dolmetschen), Veranstaltung: Übersetzungswissenschaft, Abtönungspartikel, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit beschäftigt sich mit dem metasprachlich-kommunikativen...
Cover of Texttypologie und Übersetzungsstrategie - Eine linguistisch-translatorische Studie
by Sarah Reuter
Language: German
Release Date: April 24, 2003

Diplomarbeit aus dem Jahr 2002 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Technische Hochschule Köln, ehem. Fachhochschule Köln (Studiengang Übersetzen/Dolmetschen), Sprache: Deutsch, Abstract: Wo eine Ansammlung von Dingen vorhanden ist, ergibt sich oft auch das Bedürfnis, diese Dinge...
Cover of Traninig the Interpreter: Kriterien zur Ausbildung und Bewertung
by Saskia Mahlstede
Language: German
Release Date: April 18, 2007

Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, 21 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Entgegen vorgefasster Meinungen reichen rein sprachliche Kenntnisse allein nicht aus, um ein guter Dolmetscher1...
Cover of Zwischen Einbürgerung und Verfremdung. 'Things Fall Apart' von Chinua Achebe in deutschen Übersetzungen
by Lorena Onken
Language: German
Release Date: October 7, 2014

Masterarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,5, Universität Leipzig (IALT), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Frage nach der übersetzungsstrategischen Vorgehensweise beginnt unmittelbar mit der Entscheidung, einen literarischen Text aus Sprache und Kultur A für...
Cover of Alessandro Bariccos Novecento in deutschen Übersetzungen - Eine Übersetzungskritik
by Daniela Rollmann
Language: German
Release Date: July 14, 2004

Diplomarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft), Sprache: Deutsch, Abstract: Anfang Mai 1999 fanden das Übersetzen und die Übersetzer, die üblicherweise ein Schattendasein...
Cover of Kulturspezifik bei der formalen Gestaltung von Bedienungsanleitungen
by Kathrin Jendrzeyewski
Language: German
Release Date: July 28, 2006

Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Universität Leipzig (Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie), Veranstaltung: Spezialprobleme der Übersetzungswissenschaft, 15 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Die große...
Cover of Zur Übersetzung des französischen Gérondif in deutschen Urteilsversionen des Europäischen Gerichtshofs
by Alexa Wissel
Language: German
Release Date: February 16, 2007

Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Universität des Saarlandes (Dolmetscherinstitut ), 91 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Das französische Gérondif, welches als adverbiale Ergänzung zum Verb beschrieben werden kann, stellt...
Cover of Toujours infidèle - Writing from the midzone: Die literarische Selbstübersetzung im 20. Jahrhundert
by Eva Gentes
Language: German
Release Date: February 24, 2009

Diplomarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, 155 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In der allgemeinen Übersetzungswissenschaft wird die literarische Selbstübersetzung häufig gar nicht oder...
Cover of Wirklichkeit in Bezug auf die verschiedenen sprachlichen Weltansichten
by Micha? Krus
Language: German
Release Date: October 7, 2009

Essay aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder), Sprache: Deutsch, Abstract: Leitend möchte ich mich gleich mit Humboldts Worten bedienen: 'Wie das Denken in seinen menschlichsten Beziehung eine Sehnsucht aus dem Dunkel nach...
Cover of Lokalisierung von digitalen Spielen

Lokalisierung von digitalen Spielen

Eine thematische Einführung

by Lorenz Althen
Language: German
Release Date: March 15, 2010

Diplomarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Universität Leipzig (Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT)), Sprache: Deutsch, Abstract: 'Computer- und Videospiele sind längst Teil unserer Alltagskultur.' - diese Einschätzung teilen immer...
First 40 41 42 43 44 45 4647 48 49 50
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy