Dors bien, petit loup – Ondo lo egin, otso txiki (français – basque)

Livre bilingue pour enfants

Nonfiction, Reference & Language, Education & Teaching, Educational Theory, Bilingual Education, Teaching, Fiction - YA
Cover of the book Dors bien, petit loup – Ondo lo egin, otso txiki (français – basque) by Ulrich Renz, Sefa Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Ulrich Renz ISBN: 9783739930718
Publisher: Sefa Verlag Publication: March 1, 2019
Imprint: Language: French
Author: Ulrich Renz
ISBN: 9783739930718
Publisher: Sefa Verlag
Publication: March 1, 2019
Imprint:
Language: French

Livre bilingue pour enfants (français – basque) Tim ne peut pas s'endormir. Son petit loup n'est plus là! Est-ce qu'il l'a oublié dehors? Tout seul, il part dans la nuit – et rencontre des compagnons inattendus … " Dors bien, petit loup " est un conte pour s'endormir qui réchauffe le cœur. Il a été traduit dans plus de 50 langues, et est disponible dans toutes les combinaisons imaginables de ces langues. ► NOUVEAU : Avec des images à colorier ! Les illustrations de l'histoire peuvent être téléchargées via un lien dans le livre pour être coloriées. Haurren liburu elebiduna (frantsesa – euskara) Tim-ek ezin du lorik egin. Bere otso txikia galduta dago. Kanpoan ahaztu zuen beharbada? Tim bakarrik joan da gauean – eta ustekabean lagun batzuekin egin du topo... "Ondo lo egin, otso txiki" ohera joateko ipuin suspergarria da. 50 hizkuntza baino gehiagotara itzuli dute eta edizio elebidunean izateko aukera dago, sortu daitezkeen hizkuntza konbinazio guztietan.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Livre bilingue pour enfants (français – basque) Tim ne peut pas s'endormir. Son petit loup n'est plus là! Est-ce qu'il l'a oublié dehors? Tout seul, il part dans la nuit – et rencontre des compagnons inattendus … " Dors bien, petit loup " est un conte pour s'endormir qui réchauffe le cœur. Il a été traduit dans plus de 50 langues, et est disponible dans toutes les combinaisons imaginables de ces langues. ► NOUVEAU : Avec des images à colorier ! Les illustrations de l'histoire peuvent être téléchargées via un lien dans le livre pour être coloriées. Haurren liburu elebiduna (frantsesa – euskara) Tim-ek ezin du lorik egin. Bere otso txikia galduta dago. Kanpoan ahaztu zuen beharbada? Tim bakarrik joan da gauean – eta ustekabean lagun batzuekin egin du topo... "Ondo lo egin, otso txiki" ohera joateko ipuin suspergarria da. 50 hizkuntza baino gehiagotara itzuli dute eta edizio elebidunean izateko aukera dago, sortu daitezkeen hizkuntza konbinazio guztietan.

More books from Sefa Verlag

Cover of the book Sleep Tight, Little Wolf – Somn uşor, micule lup (English – Romanian) by Ulrich Renz
Cover of the book Die wilden Schwäne – जंगली हंस (Deutsch – Hindi) by Ulrich Renz
Cover of the book Auf der Spur der Erpresser: In Einfacher Sprache by Ulrich Renz
Cover of the book Les cygnes sauvages – قوهای وحشی (français – persan, farsi, dari)) by Ulrich Renz
Cover of the book Que duermas bien, pequeño lobo – Ondo lo egin, otso txiki (español – vasco) by Ulrich Renz
Cover of the book Schlaf gut, kleiner Wolf – ښه ویده شه، کوچنی لیوه (Deutsch – Paschtunisch) by Ulrich Renz
Cover of the book Los cisnes salvajes – 야생의 백조 (español – coreano) by Ulrich Renz
Cover of the book The Wild Swans – A vad hattyúk (English – Hungarian) by Ulrich Renz
Cover of the book Schlaf gut, kleiner Wolf – Schlof guad, gloana Woif (Deutsch – Bairisch) by Ulrich Renz
Cover of the book Los cisnes salvajes – البجع البري (español – árabe) by Ulrich Renz
Cover of the book Dors bien, petit loup – Lekker slaap, wolfie (français – afrikaans) by Ulrich Renz
Cover of the book The Wild Swans – Los cisnes salvajes (English – Spanish) by Ulrich Renz
Cover of the book Die wilden Schwäne – Divlji Labudovi (Deutsch – Kroatisch) by Ulrich Renz
Cover of the book Dors bien, petit loup – Aludj jól, Kisfarkas (français – hongrois) by Ulrich Renz
Cover of the book Die wilden Schwäne – Dzikie łabędzie (Deutsch – Polnisch) by Ulrich Renz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy