Translating Interpreting category: 690 books

Cover of Retranslation

Retranslation

Translation, Literature and Reinterpretation

by Sharon Deane-Cox
Language: English
Release Date: August 28, 2014

Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations...
Cover of Prototext-metatext translation shifts

Prototext-metatext translation shifts

A model with examples based on Bible translation

by Bruno Osimo
Language: English
Release Date: September 2, 2014

In our society people deal with translation quality in various contexts, which seldom share information. The first context one comes into contact with it is university: in bachelor’s and master’s degree translation courses teachers do not evaluate translations by testing linguistic abilities anymore....
Cover of History of Translation

History of Translation

Contributions to Translation Science in History: Authors, Ideas, Debate

by Bruno Osimo
Language: English
Release Date: February 21, 2019

A guide to authors who have made a contribution to the theory of sense in history and, ultimately, to translation theory. The book is divided into 5 chapters: Signification, Communication, Mind, Culture, Criticism
Cover of Found in translation

Found in translation

Esercizi di stile traduttivo. Cinquanta visite malriuscite in cinquanta linguaggi diversi – ma tutte in italiano (o quasi)

by Anton Cechov, Bruno Osimo
Language: Italian
Release Date: February 16, 2019

Gli Esercizi di stile di Queneau e l'entusiasmo e la fantasia con cui Umberto Eco li ha tradotti in italiano mi hanno sempre fatto venire voglia di tentare un esperimento analogo con la traduzione. Per questo, dopo vent'anni di tentennamenti, ho scelto uno dei più brevi racconti di Čehov e –...
Cover of Les américanismes

Les américanismes

1200 mots ou expressions made in USA

by Jacques Laurin
Language: French
Release Date: September 7, 2010

La langue américaine est partout. Pas étonnant que toutes les langues du monde empruntent allègrement des mots américains. Le français de Paris en est sans doute un exemple éloquent. Le Québec n’y échappe pas. Jouer à la tag ou au tic-tac-to en compagnie d’un bozo, d’un moron ou de...
Cover of Fast-Forwarding with Audiovisual Translation
by
Language: English
Release Date: December 14, 2017

This edited collection offers a rounded vision of some of the ways in which audiovisual translation (AVT) can be approached from an academic, professional and educational point of view. The studies provide a stimulating and thought-provoking account of some of the most representative themes that are...
Cover of Video Game Translation and Cognitive Semantics
by Mateusz Sajna
Language: English
Release Date: August 29, 2016

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target...
Cover of The Legend of the Grail
by Nigel Bryant
Language: English
Release Date: June 15, 2004

The quest for the Holy Grail is one of the most important elements in the story of King Arthur. Yet even among the many interested in the stories of the Round Table, very few have read at first hand the medieval masterpieces which over a period of some forty years, in the late twelfth and early thirteenth...
Cover of Translationality

Translationality

Essays in the Translational-Medical Humanities

by Douglas Robinson
Language: English
Release Date: May 18, 2017

This book defines "translationality" by weaving a number of sub- and interdisciplinary interests through the medical humanities: medicine in literature, the translational history of medical literature, a medical (neuroscience) approach to literary translation and translational hermeneutics,...
Cover of Lektüreschlüssel. Gottfried Keller: Romeo und Julia auf dem Dorfe
by Klaus Metz
Language: German
Release Date: May 25, 2012

Der Lektüreschlüssel erschließt Gottfried Kellers "Romeo und Julia auf dem Dorfe". Um eine Interpretation als Zentrum gruppieren sich 10 wichtige Verständniszugänge: * Erstinformation zum Werk * Inhaltsangabe * Personen (Konstellationen) * Werk-Aufbau (Strukturskizze) * Wortkommentar...
Cover of Il manuale del traduttore di Giacomo Leopardi
by Bruno Osimo
Language: Italian
Release Date: May 7, 2014

Nello Zibaldone, Giacomo Leopardi fa diverse annotazioni su argomenti che in modo diretto o indiretto hanno attinenza con la traduzione. Gli autori di questo Manuale hanno selezionato varie di queste citazioni e le hanno poi ricollocate secondo la logica di un manuale di traduzione, come se fossero...
Cover of La traduzione dei realia

La traduzione dei realia

Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione

by Florin, Vlahov, Bruno Osimo
Language: Italian
Release Date: June 24, 2019

Traducendo spesso si incontrano parole culturospecifiche che non hanno traducenti nella cultura ricevente. I due semiotici bulgari Vlahov e Florin spiegano come fare in questo casi
Cover of Traduzione e metodi di valutazione

Traduzione e metodi di valutazione

La prima versione del modello

by Bruno Osimo
Language: Italian
Release Date: April 2, 2013

Dare valutazioni è un compito sgradevole, come è sgradevole ricevere un giudizio sul proprio lavoro. Purtroppo però questo è un compito al quale non ci si può sottrarre, perché le valutazioni servono, e molto. Ai futuri traduttori per imparare, ai docenti di traduzione per insegnare, a tutti...
Cover of La traduzione totale di Peeter Torop

La traduzione totale di Peeter Torop

Spunti per lo sviluppo della scienza della traduzione

by Bruno Osimo
Language: Italian
Release Date: May 13, 2019

Nel 1995 Peeter Torop, che succede a Ûrij Lotman a capo del dipartimento di Semiotica dell’Università di Tartu, ha pubblicato Total´nyj perevod in russo. Si tratta di un’opera fondamentale per lo sviluppo della disciplina che si occupa della traduzione. Colgo l’occasione di presentare questo...
First 26 27 28 29 30 31 3233 34 35 36 37 38 Last
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy