Video Game Translation and Cognitive Semantics

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Foreign Languages, German
Cover of the book Video Game Translation and Cognitive Semantics by Mateusz Sajna, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Mateusz Sajna ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Mateusz Sajna
ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang
Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

More books from Peter Lang

Cover of the book § 237 StGB Das Verbot der Zwangsheirat by Mateusz Sajna
Cover of the book Privatizing Democracy by Mateusz Sajna
Cover of the book Die Rechtmaeßigkeit von Whistleblowing in der Oeffentlichkeit nach der EMRK und nach deutschem Recht by Mateusz Sajna
Cover of the book Innovation, Complexity and Policy by Mateusz Sajna
Cover of the book Komplexe deutsche Nominalphrasen und ihre polnischen Entsprechungen by Mateusz Sajna
Cover of the book Russische Rechtsgeschichte: Texte und Erlaeuterungen by Mateusz Sajna
Cover of the book A Historical Scholarly Collection of Writings on the Earth Liberation Front by Mateusz Sajna
Cover of the book Language, Identity and Urban Space by Mateusz Sajna
Cover of the book Die Exzellenzinitiative von Bund und Laendern auf dem verfassungsrechtlichen Pruefstand by Mateusz Sajna
Cover of the book Computational Text Analysis and Reading Comprehension Exam Complexity by Mateusz Sajna
Cover of the book The «Dexter Syndrome» by Mateusz Sajna
Cover of the book Spiritual Guidance on Mount Athos by Mateusz Sajna
Cover of the book Imaginarios jacobeos entre Europa y América by Mateusz Sajna
Cover of the book Le travail social hors murs et les enjeux de sa formalisation by Mateusz Sajna
Cover of the book Fraseología, variación y traducción by Mateusz Sajna
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy