Author: | Hamid Baalla | ISBN: | 9783668256897 |
Publisher: | GRIN Verlag | Publication: | July 11, 2016 |
Imprint: | GRIN Verlag | Language: | German |
Author: | Hamid Baalla |
ISBN: | 9783668256897 |
Publisher: | GRIN Verlag |
Publication: | July 11, 2016 |
Imprint: | GRIN Verlag |
Language: | German |
Wissenschaftliche Studie aus dem Jahr 2016 im Fachbereich Orientalistik / Sinologie - Arabistik, Universität Hassan II. Casablanca (Fakultät Ain Chock), Veranstaltung: Kontrastive Linguistik, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit befaßt sich mit der Wortbildung im Deutschen und im Arabischen bzw. im Marokkanischen unter besonderer Berücksichtigung des Bereiches der Verben der Sinneswahrnehmung und der von diesen Verben abgeleiteten Substantive. Stufenweise wird die kontrastive Analyse in einer aufbauenden Untersuchung für eine große Wortschatzstrecke durchführen, d.h., es werden einige deutschen Verben der Sinneswahrnehmung untersucht und analysiert. Zuerst wird der Korpus erstellt und dann ausführlich dokumentiert. Der detaillierte Nachweis, der von uns übersetzten Sätze, insbesondere des unterschiedlichen Aufbaus von Wortschatzfeldern, die von verschiedenen Affixen begleitet werden, wird als Ergebnis dargestellt und leistet einen wichtigen Beitrag zur kontrastiven aber auch typologischen Forschung.
Ich bin Hochschuldozent für Germanistik an der Universität Casablanca. 1995 habe ich an der Universität Osnabrück mit einer Studie zur Wortbildung im Deutschen und Arabischen mein Studium absolviert. Morphologie, Übersetzung und Soziolinguistik bilden meine zentralen Forschungsinteressen.
Wissenschaftliche Studie aus dem Jahr 2016 im Fachbereich Orientalistik / Sinologie - Arabistik, Universität Hassan II. Casablanca (Fakultät Ain Chock), Veranstaltung: Kontrastive Linguistik, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit befaßt sich mit der Wortbildung im Deutschen und im Arabischen bzw. im Marokkanischen unter besonderer Berücksichtigung des Bereiches der Verben der Sinneswahrnehmung und der von diesen Verben abgeleiteten Substantive. Stufenweise wird die kontrastive Analyse in einer aufbauenden Untersuchung für eine große Wortschatzstrecke durchführen, d.h., es werden einige deutschen Verben der Sinneswahrnehmung untersucht und analysiert. Zuerst wird der Korpus erstellt und dann ausführlich dokumentiert. Der detaillierte Nachweis, der von uns übersetzten Sätze, insbesondere des unterschiedlichen Aufbaus von Wortschatzfeldern, die von verschiedenen Affixen begleitet werden, wird als Ergebnis dargestellt und leistet einen wichtigen Beitrag zur kontrastiven aber auch typologischen Forschung.
Ich bin Hochschuldozent für Germanistik an der Universität Casablanca. 1995 habe ich an der Universität Osnabrück mit einer Studie zur Wortbildung im Deutschen und Arabischen mein Studium absolviert. Morphologie, Übersetzung und Soziolinguistik bilden meine zentralen Forschungsinteressen.