The Reflective Translator

Strategies and Affects of Self-directed Professionals

Nonfiction, Reference & Language, Education & Teaching, Counseling & Guidance, Health & Well Being, Psychology, Cognitive Psychology, Language Arts
Cover of the book The Reflective Translator by Joanna Albin, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Joanna Albin ISBN: 9783653991598
Publisher: Peter Lang Publication: July 15, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Joanna Albin
ISBN: 9783653991598
Publisher: Peter Lang
Publication: July 15, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Although university studies do not always provide translators with the necessary skills, many of them continue in their professional capacity, which is understood to be the result of self-directed learning processes. Thus, translators seem to be not only agents of their own education, but also products of translation operations. The data obtained by means of a questionnaire covers three areas: specialisation and the market, qualifications and competence as well as affects and attitudes. Also, a general description of translators’ specific self-directed learning strategies is provided. The results reveal that institutional training has virtually no importance in the professional education of translators and that the skills missed most in their everyday activity are those they failed to acquire by means of self-directed learning procedures.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Although university studies do not always provide translators with the necessary skills, many of them continue in their professional capacity, which is understood to be the result of self-directed learning processes. Thus, translators seem to be not only agents of their own education, but also products of translation operations. The data obtained by means of a questionnaire covers three areas: specialisation and the market, qualifications and competence as well as affects and attitudes. Also, a general description of translators’ specific self-directed learning strategies is provided. The results reveal that institutional training has virtually no importance in the professional education of translators and that the skills missed most in their everyday activity are those they failed to acquire by means of self-directed learning procedures.

More books from Peter Lang

Cover of the book Clean Fashion by Joanna Albin
Cover of the book Physics without Metaphysics? by Joanna Albin
Cover of the book Imprinting Identities by Joanna Albin
Cover of the book On the Threshold of the Holocaust by Joanna Albin
Cover of the book Commercial Integration between the European Union and Mexico by Joanna Albin
Cover of the book Drones by Joanna Albin
Cover of the book Language, Nation, and Identity in the Classroom by Joanna Albin
Cover of the book Gewerbe- und Berufsrecht im Spannungsfeld zum Insolvenzverfahren by Joanna Albin
Cover of the book Post- and Transhumanism by Joanna Albin
Cover of the book Die Jauerer Schlossbibliothek Ottos des Juengeren von Nostitz by Joanna Albin
Cover of the book Talking Shakespeare by Joanna Albin
Cover of the book Understanding New Media by Joanna Albin
Cover of the book Studien zur «Biblia pauperum» by Joanna Albin
Cover of the book The Pedagogy of Teacher Activism by Joanna Albin
Cover of the book Sprachlernberatung Sprachlerncoaching by Joanna Albin
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy