Translation, Globalization and Younger Audiences

The Situation in Poland

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Children&, Nonfiction, Art & Architecture, General Art, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Translation, Globalization and Younger Audiences by Michal Borodo, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Michal Borodo ISBN: 9781787074750
Publisher: Peter Lang Publication: August 10, 2017
Imprint: Peter Lang Ltd, International Academic Publishers Language: English
Author: Michal Borodo
ISBN: 9781787074750
Publisher: Peter Lang
Publication: August 10, 2017
Imprint: Peter Lang Ltd, International Academic Publishers
Language: English

Translating for younger audiences is in need of critical investigation, as children’s and teenagers’ literature and media products are being increasingly globalized and glocalized, with translation playing an important role in the process. Media phenomena such as Harry Potter and animated Disney films travel across continents through hundreds of local cultures. These productions exert a homogenizing effect whilst at the same time undergoing transformation to adapt to new audiences.

This book distinguishes between textual glocalization, anglophone foreignization and large-scale adaptation, illustrating them with examples of translations of animated films by Pixar/Disney and DreamWorks, locally produced versions of the Horrible Histories series, Harry Potter translations and transmedial adaptations as well as film tie-ins. The book argues that global exchanges largely depend on the creative efforts of local agents – professional translators, adapters, retellers, publishers, writers, editors – and sheds light on the initiatives of non-professional translators, including scanlators, fansubbers, hip-hop fans and harrypotterians. By examining globally distributed titles translated at the turn of the twenty-first century, the volume aims at filling a gap at the intersection of translation studies, globalization research and the study of children’s literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Translating for younger audiences is in need of critical investigation, as children’s and teenagers’ literature and media products are being increasingly globalized and glocalized, with translation playing an important role in the process. Media phenomena such as Harry Potter and animated Disney films travel across continents through hundreds of local cultures. These productions exert a homogenizing effect whilst at the same time undergoing transformation to adapt to new audiences.

This book distinguishes between textual glocalization, anglophone foreignization and large-scale adaptation, illustrating them with examples of translations of animated films by Pixar/Disney and DreamWorks, locally produced versions of the Horrible Histories series, Harry Potter translations and transmedial adaptations as well as film tie-ins. The book argues that global exchanges largely depend on the creative efforts of local agents – professional translators, adapters, retellers, publishers, writers, editors – and sheds light on the initiatives of non-professional translators, including scanlators, fansubbers, hip-hop fans and harrypotterians. By examining globally distributed titles translated at the turn of the twenty-first century, the volume aims at filling a gap at the intersection of translation studies, globalization research and the study of children’s literature and culture.

More books from Peter Lang

Cover of the book Self-Giving, Self-Mastery by Michal Borodo
Cover of the book Chauvinism, Polish Style by Michal Borodo
Cover of the book Construção de Identidade(s) by Michal Borodo
Cover of the book Production of Emotions by Michal Borodo
Cover of the book Du sens à la signification / De la signification aux sens by Michal Borodo
Cover of the book Money Matters by Michal Borodo
Cover of the book Understanding Chinese EFL Teachers' Beliefs and Practices in the Textbook-Based Classroom by Michal Borodo
Cover of the book Mediating the World in the Novels of Iain Banks by Michal Borodo
Cover of the book (Im)perfection Subverted, Reloaded and Networked: Utopian Discourse across Media by Michal Borodo
Cover of the book Synthesen in der Musik des 19. Jahrhunderts by Michal Borodo
Cover of the book Navid Kermani by Michal Borodo
Cover of the book Dividendenausschuettung in der boersennotierten AG by Michal Borodo
Cover of the book Ala di Mma in Umuohiagu by Michal Borodo
Cover of the book Gandhi and the Popes by Michal Borodo
Cover of the book Topografías culturales del Camino de Santiago Kulturelle Topographien des Jakobsweges by Michal Borodo
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy