The Language of The Naked Chef

Metaphorical Expressions That Make You Taste Jamie Oliver's Food

Nonfiction, Reference & Language, Study Aids, ESL, Foreign Languages
Cover of the book The Language of The Naked Chef by Anne Flückiger, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Anne Flückiger ISBN: 9783656179153
Publisher: GRIN Publishing Publication: April 26, 2012
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Anne Flückiger
ISBN: 9783656179153
Publisher: GRIN Publishing
Publication: April 26, 2012
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Bachelor Thesis from the year 2012 in the subject English - Pedagogy, Didactics, Literature Studies, grade: 5.5 (Insigni Cum Laude), University of Basel (Englisches Seminar), language: English, abstract: Even though talking as well as writing about food, products, and cooking has quite a significant value in our daily life, it has only recently gained greater influence as a field of study within linguistics. While quite a bit of work has been done about cook books, recipes and their development through time along the lines of text linguistics, in the past years the very interesting and intriguing field of how we perceive and describe taste has increasingly been taken up by cognitive linguists (Magee 2009). Cooking shows on television, however, have not been taken into consideration. Such programmes have already been popular in radio broadcasting, made it to television in its very beginning in the 1940s, found enthusiastic fans in every generation at least since Julia Child's The French Chef on WGBH in 1962 and have increased in popularity ever since (Collins 2009). In 1999, a soon to be very important and internationally acclaimed hero of the genre found his way onto the screen in the BBC cooking show The Naked Chef, clearly taking its cue from Child's show: Jamie Oliver. The style of The Naked Chef was new, young and cool, and later found copies such as the German show Schmeckt nicht, gibt's nicht (2004) with Tim Mälzer. Oliver is supposed to have brought good taste as well as ease into British kitchens by showing people what was really wanted, namely easy and fast but healthy cooking in a relaxed atmosphere similar to the one put across by the show. As Trevor Clawson states: [..] fans and detractors alike know that 'our Jamie' speaks in the unschooled voice of ordinary British people. If you want to hear words such as 'pukka', 'malarkey' and 'luvvly jubbly' spoken over the preparation of 'Rosemary Skewered Monkfish', then Oliver is your man.' (Clawson 2010). This appraisal of the chef highlights Oliver's influence on his British audience and how much they could relate to him. At the same time it points to very thing non-cooking linguists are interested in, Oliver's language and the way he talks about the food he prepares on screen. The goal of a show such as The Naked Chef is to bring across pleasure in cooking and possibly even draw people to their own stove to cook what Oliver has shown them. It is therefore required of the chef on screen to use a language that people can understand and that evokes an appetite for the meals prepared.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Bachelor Thesis from the year 2012 in the subject English - Pedagogy, Didactics, Literature Studies, grade: 5.5 (Insigni Cum Laude), University of Basel (Englisches Seminar), language: English, abstract: Even though talking as well as writing about food, products, and cooking has quite a significant value in our daily life, it has only recently gained greater influence as a field of study within linguistics. While quite a bit of work has been done about cook books, recipes and their development through time along the lines of text linguistics, in the past years the very interesting and intriguing field of how we perceive and describe taste has increasingly been taken up by cognitive linguists (Magee 2009). Cooking shows on television, however, have not been taken into consideration. Such programmes have already been popular in radio broadcasting, made it to television in its very beginning in the 1940s, found enthusiastic fans in every generation at least since Julia Child's The French Chef on WGBH in 1962 and have increased in popularity ever since (Collins 2009). In 1999, a soon to be very important and internationally acclaimed hero of the genre found his way onto the screen in the BBC cooking show The Naked Chef, clearly taking its cue from Child's show: Jamie Oliver. The style of The Naked Chef was new, young and cool, and later found copies such as the German show Schmeckt nicht, gibt's nicht (2004) with Tim Mälzer. Oliver is supposed to have brought good taste as well as ease into British kitchens by showing people what was really wanted, namely easy and fast but healthy cooking in a relaxed atmosphere similar to the one put across by the show. As Trevor Clawson states: [..] fans and detractors alike know that 'our Jamie' speaks in the unschooled voice of ordinary British people. If you want to hear words such as 'pukka', 'malarkey' and 'luvvly jubbly' spoken over the preparation of 'Rosemary Skewered Monkfish', then Oliver is your man.' (Clawson 2010). This appraisal of the chef highlights Oliver's influence on his British audience and how much they could relate to him. At the same time it points to very thing non-cooking linguists are interested in, Oliver's language and the way he talks about the food he prepares on screen. The goal of a show such as The Naked Chef is to bring across pleasure in cooking and possibly even draw people to their own stove to cook what Oliver has shown them. It is therefore required of the chef on screen to use a language that people can understand and that evokes an appetite for the meals prepared.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Organisation Culture - An insight in organisation culture of the Audi AG by Anne Flückiger
Cover of the book Achievements and Obstacles in Lithuania's Combat against Corruption by Anne Flückiger
Cover of the book African American Vernacular English by Anne Flückiger
Cover of the book The Realisation of Jane Eyre as a Bildungsroman by Anne Flückiger
Cover of the book The Latino Paradox - does it really exist? by Anne Flückiger
Cover of the book Tackling the Farmer-to-Market-Linkage Problem for Small-Scale-Farmers in Sub-Saharan Africa by Anne Flückiger
Cover of the book Rules for a globalised world by Anne Flückiger
Cover of the book Beyond Barriers - Nigerian Pidgin climbing the Ladder of Prestige by Anne Flückiger
Cover of the book Why Apple must tell its story by Anne Flückiger
Cover of the book Der Zugang von Frauen zum Heer aus innerstaatlicher und europarechtlicher Sicht by Anne Flückiger
Cover of the book Monetizing intellectual property in the changing music industry by Anne Flückiger
Cover of the book People on the net. Can the internet can our culture and world view? by Anne Flückiger
Cover of the book Who should be included in, and who excluded from, the club of rights-holders? by Anne Flückiger
Cover of the book William Dean Howell's A Hazard of New Fortunes and Soren Kierkegaard's Philosophy of Existence by Anne Flückiger
Cover of the book An Introduction to the Concept of Error Analysis by Anne Flückiger
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy