La comunicazione turistica - Strategie promozionali e traduttive

Business & Finance, Industries & Professions, Hospitality, Tourism & Travel, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Communication
Cover of the book La comunicazione turistica - Strategie promozionali e traduttive by Renzo Mocini, Sette Città
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Renzo Mocini ISBN: 9788878534308
Publisher: Sette Città Publication: December 2, 2011
Imprint: Language: Italian
Author: Renzo Mocini
ISBN: 9788878534308
Publisher: Sette Città
Publication: December 2, 2011
Imprint:
Language: Italian

Le guide turistiche hanno sempre svolto un ruolo chiave nel processo di valorizzazione delle mete di viaggio, tracciando itinerari e indicando i luoghi da visitare. Senza le loro narrazioni molte località non sarebbero diventate così importanti e frequentate. L’analisi linguistica e semiotica condotta su un ricco corpus di guide permette di mettere in luce le strategie informative, persuasive e promozionali di questo particolare genere comunicativo. La veste spesso plurilingue della guida turistica estende l’analisi anche alle problematiche della traduzione, operazione delicata in quanto nel testo di arrivo non solo dovranno essere trasposti elementi semantici e sintattici ma dovrà anche essere mantenuta la stessa finalità pragmatica e lo stesso effetto perlocutivo.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Le guide turistiche hanno sempre svolto un ruolo chiave nel processo di valorizzazione delle mete di viaggio, tracciando itinerari e indicando i luoghi da visitare. Senza le loro narrazioni molte località non sarebbero diventate così importanti e frequentate. L’analisi linguistica e semiotica condotta su un ricco corpus di guide permette di mettere in luce le strategie informative, persuasive e promozionali di questo particolare genere comunicativo. La veste spesso plurilingue della guida turistica estende l’analisi anche alle problematiche della traduzione, operazione delicata in quanto nel testo di arrivo non solo dovranno essere trasposti elementi semantici e sintattici ma dovrà anche essere mantenuta la stessa finalità pragmatica e lo stesso effetto perlocutivo.

More books from Sette Città

Cover of the book Giuseppe Mazzini nel Risorgimento italiano. Pensiero/azione/educazione/politica by Renzo Mocini
Cover of the book Gli echi della Spedizione dei Mille nella Tuscia e nel Viterbese by Renzo Mocini
Cover of the book Gli archivi pubblici e privati di interesse storico a livello locale by Renzo Mocini
Cover of the book Dalla Tuscia e Ritorno: cinquant’anni di viaggi fisici e metafisici del “pittore etrusco” Alessio Paternesi by Renzo Mocini
Cover of the book La Santa Sede e l'emigrazione dall'Europa centro-orientale negli Stati Uniti tra Otto e Novecento by Renzo Mocini
Cover of the book Per una storia della tutela del patrimonio culturale by Renzo Mocini
Cover of the book Altri Italiani, Saggi sul Novecento by Renzo Mocini
Cover of the book Quando la lingua del Signore è di un genere diverso by Renzo Mocini
Cover of the book Tre lezioni magistrali by Renzo Mocini
Cover of the book Montagna - Questione geografica e non solo by Renzo Mocini
Cover of the book Il tramonto di un regno. by Renzo Mocini
Cover of the book Non rompete i castelli di sabbia by Renzo Mocini
Cover of the book Nel paese della nostalgia by Renzo Mocini
Cover of the book Di(a)lettando. Piccolo glossario etimologico viterbese con racconti di vita paesana by Renzo Mocini
Cover of the book I jeans sono cosa seria by Renzo Mocini
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy