Author: | LingoLibros | ISBN: | 9781301553969 |
Publisher: | LingoLibros | Publication: | September 10, 2013 |
Imprint: | Smashwords Edition | Language: | English |
Author: | LingoLibros |
ISBN: | 9781301553969 |
Publisher: | LingoLibros |
Publication: | September 10, 2013 |
Imprint: | Smashwords Edition |
Language: | English |
This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and Korean. For ease of understanding, the languages are displayed together just one or two sentences at a time.
The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this entertaining bilingual story will help you learn Korean.
Basil, Rosemary and the Pansy sisters are lively, chatty little plants. They think they know some stuff, but when it comes to this animal, they know nothing. One wild assumption leads to another and gets them into big trouble.
Excerpt from the story -
The Pansy sisters lived in a green flowerpot below an old oak tree. They shared the pot with Basil, Rosemary, and Monkey.
팬지 자매는 오래된 떡갈나무 밑의 초록색 화분에 살고 있었어요. 팬지 자매는 바질과 로즈메리 그리고 원숭이와 함께 화분을 썼어요.
Rosemary and the Pansy sisters liked picking on Basil. The sisters’ bright colours scared him and he wanted them to be quiet.
로즈메리와 팬지 자매는 바질을 괴롭히는 것을 좋아했어요. 팬지 자매의 밝은 색깔은 바질을 놀라게 했고 바질은 팬지 자매가 조용하기를 바랐어요.
“Basil, you’re so daft!” said the sisters, “monkeys climb trees!”.
Monkey ignored them but he was different. Monkey was an animal.
“바질, 넌 너무 멍청해!” 자매가 말했어요. “원숭이들은 나무를 탄다고!”
원숭이는 그들을 무시했어요. 하지만 원숭이는 달랐어요. 원숭이는 동물이었어요.
This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and Korean. For ease of understanding, the languages are displayed together just one or two sentences at a time.
The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this entertaining bilingual story will help you learn Korean.
Basil, Rosemary and the Pansy sisters are lively, chatty little plants. They think they know some stuff, but when it comes to this animal, they know nothing. One wild assumption leads to another and gets them into big trouble.
Excerpt from the story -
The Pansy sisters lived in a green flowerpot below an old oak tree. They shared the pot with Basil, Rosemary, and Monkey.
팬지 자매는 오래된 떡갈나무 밑의 초록색 화분에 살고 있었어요. 팬지 자매는 바질과 로즈메리 그리고 원숭이와 함께 화분을 썼어요.
Rosemary and the Pansy sisters liked picking on Basil. The sisters’ bright colours scared him and he wanted them to be quiet.
로즈메리와 팬지 자매는 바질을 괴롭히는 것을 좋아했어요. 팬지 자매의 밝은 색깔은 바질을 놀라게 했고 바질은 팬지 자매가 조용하기를 바랐어요.
“Basil, you’re so daft!” said the sisters, “monkeys climb trees!”.
Monkey ignored them but he was different. Monkey was an animal.
“바질, 넌 너무 멍청해!” 자매가 말했어요. “원숭이들은 나무를 탄다고!”
원숭이는 그들을 무시했어요. 하지만 원숭이는 달랐어요. 원숭이는 동물이었어요.