Bilingual Book in English and Japanese with Kanji: Frog - カエル. Learn Japanese Series

Nonfiction, Reference & Language, Foreign Languages, Japanese
Cover of the book Bilingual Book in English and Japanese with Kanji: Frog - カエル. Learn Japanese Series by Pedro Paramo, LingoLibros
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Pedro Paramo ISBN: 9781301073023
Publisher: LingoLibros Publication: May 20, 2013
Imprint: Smashwords Edition Language: English
Author: Pedro Paramo
ISBN: 9781301073023
Publisher: LingoLibros
Publication: May 20, 2013
Imprint: Smashwords Edition
Language: English

Can you imagine what it is like to live in a flowerpot and confuse one animal with another? Our chatty little plants Basil, Rosemary and the sisters know all too well the problems and fun it causes. This is for bilingual children and others wanting to read a dual language text in English and Japanese with illustrations.

The bilingual story is presented twice. In the first part, the parallel Japanese text contains just hiragana and katakana characters. In the second part, simple Kanji characters are included that would typically be recognized by Japanese children in their third and fourth year of full time education. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this fun bilingual story will help you learn Japanese.

Excerpt from the story:
The Pansy sisters lived in a blue flowerpot next to the village pond. They shared the pot with Basil, Rosemary and Frog.
パンジーしまいは、むらのいけのとなりのあおいうえきばちにすんでいました。 おなじうえきばちにはバジルとローズマリーとカエルがいっしょにすんでいました。
At this moment, they were chatting in a lively manner about all the new happenings in the village. The Pansy sisters especially, liked a good gossip it helped to pass the time.
いまちょうど、むらでのできごとをわいわいとはなしているところでした。 とくにパンジーしまいはうわさばなしがだいすき。 じかんをつぶすのにはちょうどいいからです。
This week’s favourite subject had been Frog. Frog was different. Frog was an animal.
こんしゅうのおきにいりのわだいはカエルでした。 カエルはちょっとかわっていました。 カエルはどうぶつだったのです。

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Can you imagine what it is like to live in a flowerpot and confuse one animal with another? Our chatty little plants Basil, Rosemary and the sisters know all too well the problems and fun it causes. This is for bilingual children and others wanting to read a dual language text in English and Japanese with illustrations.

The bilingual story is presented twice. In the first part, the parallel Japanese text contains just hiragana and katakana characters. In the second part, simple Kanji characters are included that would typically be recognized by Japanese children in their third and fourth year of full time education. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this fun bilingual story will help you learn Japanese.

Excerpt from the story:
The Pansy sisters lived in a blue flowerpot next to the village pond. They shared the pot with Basil, Rosemary and Frog.
パンジーしまいは、むらのいけのとなりのあおいうえきばちにすんでいました。 おなじうえきばちにはバジルとローズマリーとカエルがいっしょにすんでいました。
At this moment, they were chatting in a lively manner about all the new happenings in the village. The Pansy sisters especially, liked a good gossip it helped to pass the time.
いまちょうど、むらでのできごとをわいわいとはなしているところでした。 とくにパンジーしまいはうわさばなしがだいすき。 じかんをつぶすのにはちょうどいいからです。
This week’s favourite subject had been Frog. Frog was different. Frog was an animal.
こんしゅうのおきにいりのわだいはカエルでした。 カエルはちょっとかわっていました。 カエルはどうぶつだったのです。

More books from LingoLibros

Cover of the book 한국어와 스페인어 2개 국어 동화: 쥐 - Ratón by Pedro Paramo
Cover of the book Japanisch Lernen: 5 Zweisprachige Kindergeschichten in Japanisch und Deutsch by Pedro Paramo
Cover of the book História Bilíngue em Português e Japonês: Porco — ブタ (Serie Aprender Japonês) by Pedro Paramo
Cover of the book Conte Bilingue en Français et Italien: Souris - Topo (Collection apprendre l'italien) by Pedro Paramo
Cover of the book Zweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Französisch - Frosch - Grenouille (Mit Spaß Französisch lernen ) by Pedro Paramo
Cover of the book Racconto Bilingue in Spagnolo e Italiano: Scimmia - Mono by Pedro Paramo
Cover of the book バイリンガルストーリー 表記 日本語(ひらがな、カタカナのみ)と ポルトガル語: サル — Macaco. ポルトガル語 勉強 シリーズ by Pedro Paramo
Cover of the book Aprender Alemão: Histórias Bilíngues Alemão e Português by Pedro Paramo
Cover of the book バイリンガルストーリー 表記 日本語(漢字を含む)と ドイツ語: カエル — Frosch. ドイツ語 勉強 シリーズ by Pedro Paramo
Cover of the book Conte Bilingue en Espagnol et Français: Singe Filou aide M. Charpentier - Mono Travieso ayuda al Sr. Carpintero. Collection Apprendre l'espagnol by Pedro Paramo
Cover of the book Learn Spanish: Spanish for Kids. Bilingual Book in English and Spanish: Monkey - Mono. by Pedro Paramo
Cover of the book Türkçe ve Almanca İki Dilde Hikaye: Kurbağa - Frosch - Almanca Öğrenme Serisi by Pedro Paramo
Cover of the book Cuento Bilingüe en Español y Alemán: Cerdito - Schwein - Colección Aprender Alemán by Pedro Paramo
Cover of the book バイリンガルストーリー 表記 日本語(漢字を含む)と フランス語: ブタ - Cochon (フランス語 勉強 シリーズ) by Pedro Paramo
Cover of the book Bilinguales Kinderbuch in Französisch: Deutsch: Übermütiger Affe hilft Herrn Tischler — Singe Filou aide M. Charpentier. Mit Spaß Französisch lernen by Pedro Paramo
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy