The syntax of technical english

Nonfiction, Entertainment, Drama, Anthologies
Cover of the book The syntax of technical english by Ulrike Miske, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Ulrike Miske ISBN: 9783640169405
Publisher: GRIN Publishing Publication: September 18, 2008
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Ulrike Miske
ISBN: 9783640169405
Publisher: GRIN Publishing
Publication: September 18, 2008
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Seminar paper from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,0, University of Paderborn (Fakultät f. Kulturwissenschaften: Anglistik ), course: Register and ESP, 5 entries in the bibliography, language: English, abstract: English has not only become one of the most important languages for communication but has also gained ground in science. Yet, when referring to technical English, we do not mean a completely new language but one that is based on the general grammatical and syntactical rules of the English language. Technical English is merely English for a special purpose. It serves to meet the need of communicating ideas, concepts, results in a very efficient way which is not limited to native speakers of English but easily understandable by all working in this field. Godrey/Parr offer a good definition: 'The term 'technical literature' covers a wide variety of publications, all of which have as their object the conveying of information from one person to another. This information, to be of greatest use, must be conveyed as efficiently and as clearly as possible and herein lies the whole art of technical writing.' Trying to convey information in an efficient and clear way, the question arises as to whether technical English shows certain characteristics to meet its purpose. In this paper I will focus on the features of technical syntax and want to answer the question of how technical English achieves its purpose of being clear and efficient. I restricted my investigations to syntactical features concerning nouns and verbs. Using a variety of examples and texts I will furthermore prove how technical English tends to shortness, preciseness as well as comprehension by omitting any creative, literary paraphrasing.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,0, University of Paderborn (Fakultät f. Kulturwissenschaften: Anglistik ), course: Register and ESP, 5 entries in the bibliography, language: English, abstract: English has not only become one of the most important languages for communication but has also gained ground in science. Yet, when referring to technical English, we do not mean a completely new language but one that is based on the general grammatical and syntactical rules of the English language. Technical English is merely English for a special purpose. It serves to meet the need of communicating ideas, concepts, results in a very efficient way which is not limited to native speakers of English but easily understandable by all working in this field. Godrey/Parr offer a good definition: 'The term 'technical literature' covers a wide variety of publications, all of which have as their object the conveying of information from one person to another. This information, to be of greatest use, must be conveyed as efficiently and as clearly as possible and herein lies the whole art of technical writing.' Trying to convey information in an efficient and clear way, the question arises as to whether technical English shows certain characteristics to meet its purpose. In this paper I will focus on the features of technical syntax and want to answer the question of how technical English achieves its purpose of being clear and efficient. I restricted my investigations to syntactical features concerning nouns and verbs. Using a variety of examples and texts I will furthermore prove how technical English tends to shortness, preciseness as well as comprehension by omitting any creative, literary paraphrasing.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Holly Golightly as an icon for young women? by Ulrike Miske
Cover of the book Syntactic Movements by Ulrike Miske
Cover of the book Shakespeare's 'Sonnet 127' and the mysterious 'Dark Lady' - An Analysis by Ulrike Miske
Cover of the book Application of Parameters of Working Efficiency in Matters of Local Importance and Municipal Standards in European Countries by Ulrike Miske
Cover of the book Symbols in Context - The Mystic Egg in Doris Lessing's The Memoirs of a Survivor by Ulrike Miske
Cover of the book Comparison between Bertolt Brechts 'Der gute Mensch von Sezuan' and Robert Louis Stevensons 'The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde' by Ulrike Miske
Cover of the book Foreign Aid-Corruption Nexus in Cambodia: Its Consequences on the Propensity of Civil War by Ulrike Miske
Cover of the book Nation and Culture: 'Bra Boys' (2007) by Ulrike Miske
Cover of the book A new genre hybrid? The BBC Television Show 'Ashes to Ashes' between serial and series by Ulrike Miske
Cover of the book Huey Pierce Long: An Extraordinary Man in Extraordinary Times by Ulrike Miske
Cover of the book The construction of gender roles in peer groups by Ulrike Miske
Cover of the book Performance Management in Tesco by Ulrike Miske
Cover of the book The Concept of Metamorphosis in Literature by Ulrike Miske
Cover of the book The Rise and Fall of the Indigenous Business Development Center in Zimbabwe by Ulrike Miske
Cover of the book 'Gone with the Wind' - Scarlett O'Hara in the novel and the film by Ulrike Miske
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy