Politeness in English and German: a contrastive study

Nonfiction, Entertainment, Drama, Anthologies
Cover of the book Politeness in English and German: a contrastive study by Svetla Rogatcheva, GRIN Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Svetla Rogatcheva ISBN: 9783638314251
Publisher: GRIN Verlag Publication: October 11, 2004
Imprint: GRIN Verlag Language: English
Author: Svetla Rogatcheva
ISBN: 9783638314251
Publisher: GRIN Verlag
Publication: October 11, 2004
Imprint: GRIN Verlag
Language: English

Seminar paper from the year 2003 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1.7 (A-), University of Bayreuth (UB Bayreuth), course: Contrastive Linguistics, 7 entries in the bibliography, language: English, abstract: Almo st all linguistic research views politeness as a universal feature of civilized societies, regardless of their background culture, or their language. Politeness is thus seen as an important social or 'urbane' value, inherent to successful communication, although its realization may vary across the different speech communities. Politeness offers a good way of emotional control of the individual (House and Kasper, 1981: 158), and is typically means of preserving and maintaining good social relationship between the speakers of one or more cultures. Polite behaviour generally protects the individual, as well as their addressee, and often becomes subject matter of self- help books on etiquette, especially in cases when people belong to a specific hierarchy (roya l court, business company etc). The verbal realization of politeness poses even greater problems when the interlocutors belong to different cultures and try to communicate, transferring their pragmatic knowledge of polite behaviour into the foreign langua ge. Lack of practice and the learners' concern with rendering correctly the foreign language's grammatical structures in the first place often lead to misunderstandings, or the so-called 'socio-pragmatic failures' (Thomas, 1983)- ' errors resulting from no n- native speakers not knowing what to say or not saying the appropriate things as a result of transferring incongruent social rules, values and belief systems from their native languages and cultures'. These types of errors are likely to cause a downright insult for both the non- native and the native speakers of a certain language, the native speakers misunderstanding and misinterpreting the intentions of the non- native speaker, and the nonnative speakers being over-sensitive to 'distinctions of grammatical form' (Brown and Levinson 1996: 35), in a way the native speakers are not. In any case, being polite is essential to maintaining healthy social relations within a specific culture, and even more so, for the communication across cultures. Cross-cultural communication offers a wide field for research, as the socio-pragmatic failure of one speaker of a certain community tends to be stereotyped for the whole community (Knapp-Potthoff 1992: 203), consequently labeling a nation as rude, over-polite, insincere etc. [...]

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2003 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1.7 (A-), University of Bayreuth (UB Bayreuth), course: Contrastive Linguistics, 7 entries in the bibliography, language: English, abstract: Almo st all linguistic research views politeness as a universal feature of civilized societies, regardless of their background culture, or their language. Politeness is thus seen as an important social or 'urbane' value, inherent to successful communication, although its realization may vary across the different speech communities. Politeness offers a good way of emotional control of the individual (House and Kasper, 1981: 158), and is typically means of preserving and maintaining good social relationship between the speakers of one or more cultures. Polite behaviour generally protects the individual, as well as their addressee, and often becomes subject matter of self- help books on etiquette, especially in cases when people belong to a specific hierarchy (roya l court, business company etc). The verbal realization of politeness poses even greater problems when the interlocutors belong to different cultures and try to communicate, transferring their pragmatic knowledge of polite behaviour into the foreign langua ge. Lack of practice and the learners' concern with rendering correctly the foreign language's grammatical structures in the first place often lead to misunderstandings, or the so-called 'socio-pragmatic failures' (Thomas, 1983)- ' errors resulting from no n- native speakers not knowing what to say or not saying the appropriate things as a result of transferring incongruent social rules, values and belief systems from their native languages and cultures'. These types of errors are likely to cause a downright insult for both the non- native and the native speakers of a certain language, the native speakers misunderstanding and misinterpreting the intentions of the non- native speaker, and the nonnative speakers being over-sensitive to 'distinctions of grammatical form' (Brown and Levinson 1996: 35), in a way the native speakers are not. In any case, being polite is essential to maintaining healthy social relations within a specific culture, and even more so, for the communication across cultures. Cross-cultural communication offers a wide field for research, as the socio-pragmatic failure of one speaker of a certain community tends to be stereotyped for the whole community (Knapp-Potthoff 1992: 203), consequently labeling a nation as rude, over-polite, insincere etc. [...]

More books from GRIN Verlag

Cover of the book Qualitätsmanagement im Automobilzuliefergeschäft by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Der Fall Kostantinopels 1453 by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Tendenzen der Schulentwicklung - Bildungsplanreform am Fach Deutsch by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Charles Baudelaire - Über Fotografie und den Zerfall der Kunst by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Florale Motive in serieller Umsetzung des Hochdrucks by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Code switching of Russian-German bilinguals by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Der baskische Nationalismus - Seine Ursprünge im 19. Jahrhundert by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Die Inszenierung von Geschlechterrollen bei Jürgen Klauke by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Sozialwissenschaftliche Forschungsmethoden. Das narrative Interview nach Fritz Schütze by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Das Erstgespräch in der psychologischen Beratung by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Smart Metering - intelligente Stromzähler und deren Datenmanagement by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Weibliche Fußballfans. Eine Typologie der Fans des 1. FC Kaiserslautern by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Zur Anwendbarkeit des § 213 Alternative 2 StGB unter besonderer Berücksichtigung der BGH-Rechtsprechung by Svetla Rogatcheva
Cover of the book Can the theory of Behavioral Finance depict the reality on stock markets and does it contribute to the progression in the Capital Market Theory? by Svetla Rogatcheva
Cover of the book LOHAS - Eine kritische Zielgruppenanalyse unter besonderer Berücksichtigung der Hotellerie und Gastronomie by Svetla Rogatcheva
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy