Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation

Towards a Semiotic and Translation Based Framework for Opera Surtitling

Fiction & Literature, Drama, Nonfiction, Entertainment, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation by Anna Redzioch-Korkuz, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Anna Redzioch-Korkuz ISBN: 9783631693797
Publisher: Peter Lang Publication: August 5, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Anna Redzioch-Korkuz
ISBN: 9783631693797
Publisher: Peter Lang
Publication: August 5, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.

More books from Peter Lang

Cover of the book Autodidaktisches Lernen in informationstechnischen Berufen mit Elementen der Abstraktionsfaehigkeit und Komplexitaetsreduktion by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Re-Place by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Extended Performance Evaluation Based on DEA by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Goethes Persien-Bild by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book The Polish Middle Class by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book The Mutual Assistance and Solidarity Clauses by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book English in Malaysia by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Dance and Politics by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Uses of African Antiquity in the Twentieth and Twenty-First Centuries by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Jacques-René Rabier by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Translation and Meaning by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Der Baltistenkreis zu Berlin e.V. und seine Vorgaengereinrichtung by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Familial Discourses in «The Book of Margery Kempe» by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Benjamin Brittens Liederzyklen by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Identitaetskonstruktionen russlanddeutscher Mennoniten im Spiegel ihrer Literatur by Anna Redzioch-Korkuz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy