Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation

Towards a Semiotic and Translation Based Framework for Opera Surtitling

Fiction & Literature, Drama, Nonfiction, Entertainment, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation by Anna Redzioch-Korkuz, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Anna Redzioch-Korkuz ISBN: 9783631693797
Publisher: Peter Lang Publication: August 5, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Anna Redzioch-Korkuz
ISBN: 9783631693797
Publisher: Peter Lang
Publication: August 5, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.

More books from Peter Lang

Cover of the book Approches plurielles du nom sans déterminant by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Hearts and Minds by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Die soufflierte Stimme: Text, Theater, Medien by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book A History of Political Trials by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Serbien und das Modernisierungsproblem by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Not «Who Is on the Lord's Side?» but «Whose Side Is the Lord On?» by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book The Snag of The Sword by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book .edu by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Building Kids' Citizenship Through Community Engagement by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Contexts of the Dark Side of Communication by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Disrupted Idylls by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Carminis Personae Character in Roman Poetry by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Shrinking Cities: Effects on Urban Ecology and Challenges for Urban Development by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Die Inhaltskontrolle von Allgemeinen Geschaeftsbedingungen und formularmaeßigen Vertragsklauseln im deutsch-chinesischen Vergleich by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Whiteness Is the New South Africa by Anna Redzioch-Korkuz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy