Трагедия Ипполита и Федры

Fiction & Literature, Classics
Cover of the book Трагедия Ипполита и Федры by Иннокентий Анненский, Dmytro Strelbytskyy
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Иннокентий Анненский ISBN: 1230000649872
Publisher: Dmytro Strelbytskyy Publication: September 7, 2015
Imprint: Language: Russian
Author: Иннокентий Анненский
ISBN: 1230000649872
Publisher: Dmytro Strelbytskyy
Publication: September 7, 2015
Imprint:
Language: Russian

«Трагедия Ипполита и Федры» - произведение русского поэта, драматурга, критика и переводчика И. Ф. Анненского (1855 - 1909).***
Очерк написан в 1902 году. Он – часть исполинского труда, который Анненский считал главным делом своей жизни: полного комментированного русского перевода трагедий Еврипида. Поэт перевел все 19 трагедий греческого поэта, публикуя их постепенно. Причем, часть переводов осталась в рукописях и появилась лишь посмертно. Два перевода остаются неопубликованными до сих пор. Заканчивая перевод, Анненский писал и сопроводительные тексты к каждому. И уточнял: «Статьи к отдельным пьесам, кроме комментария психологического и эстетического, касаются литературных влияний Еврипида, а также отношения его поэзии к живописи. Иногда приходилось, впрочем, затрагивать и темы общественные или политические». Этот очерк как раз идет в русле всей критической прозы автора.
Перу Анненского принадлежат и такие произведения: «А. Н. Майков и педагогическое значение его поэзии», «Бальмонт-лирик», «Вторая книга отражений», «Генрих Гейне и мы» 1906, «Гончаров и его Обломов».

 

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

«Трагедия Ипполита и Федры» - произведение русского поэта, драматурга, критика и переводчика И. Ф. Анненского (1855 - 1909).***
Очерк написан в 1902 году. Он – часть исполинского труда, который Анненский считал главным делом своей жизни: полного комментированного русского перевода трагедий Еврипида. Поэт перевел все 19 трагедий греческого поэта, публикуя их постепенно. Причем, часть переводов осталась в рукописях и появилась лишь посмертно. Два перевода остаются неопубликованными до сих пор. Заканчивая перевод, Анненский писал и сопроводительные тексты к каждому. И уточнял: «Статьи к отдельным пьесам, кроме комментария психологического и эстетического, касаются литературных влияний Еврипида, а также отношения его поэзии к живописи. Иногда приходилось, впрочем, затрагивать и темы общественные или политические». Этот очерк как раз идет в русле всей критической прозы автора.
Перу Анненского принадлежат и такие произведения: «А. Н. Майков и педагогическое значение его поэзии», «Бальмонт-лирик», «Вторая книга отражений», «Генрих Гейне и мы» 1906, «Гончаров и его Обломов».

 

More books from Dmytro Strelbytskyy

Cover of the book Флейта-позвоночник by Иннокентий Анненский
Cover of the book Угольный человечек by Иннокентий Анненский
Cover of the book Брак Августа Эсборна by Иннокентий Анненский
Cover of the book Русская литература в 1841 году by Иннокентий Анненский
Cover of the book Пунцовая кровь by Иннокентий Анненский
Cover of the book Барабанщики «Передового и Тыльного» by Иннокентий Анненский
Cover of the book Африка by Иннокентий Анненский
Cover of the book Сказка о царе Берендее by Иннокентий Анненский
Cover of the book Старый Ёж by Иннокентий Анненский
Cover of the book Жизнь, как она есть. Записки неизвестного, изданные Л. Брантом… by Иннокентий Анненский
Cover of the book Гамлетизированные поросята by Иннокентий Анненский
Cover of the book Людоеды на железнодорожном поезде by Иннокентий Анненский
Cover of the book Воздушный корабль by Иннокентий Анненский
Cover of the book Полубог by Иннокентий Анненский
Cover of the book Жемчужины Парлея by Иннокентий Анненский
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy