Маттео Фальконе

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book Маттео Фальконе by Василий Жуковский, Dmytro Strelbytskyy
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Василий Жуковский ISBN: 1230000644143
Publisher: Dmytro Strelbytskyy Publication: September 3, 2015
Imprint: Language: Russian
Author: Василий Жуковский
ISBN: 1230000644143
Publisher: Dmytro Strelbytskyy
Publication: September 3, 2015
Imprint:
Language: Russian

«Маттео Фальконе» – произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783 – 1852). *** 
Этот перевод из П. Мериме Жуковский сделал в 1843 г. Работал по немецкому переложению А. Шамиссо. Хотя и сам был знаком с подлинником. Однако характер свободного перевода Шамиссо соответствовал его собственным устремлениям. Так, вместо бесстрастного тона Мериме у Шамиссо – взволнованная, местами патетическая интонация. Преступность ребенка, необходимость и справедливость казни подчеркнуты и Жуковским. Белинский высоко оценил вклад поэта-переводчика в русскую культуру: «Перевод Жуковского... есть образец превосходных переводов, – так что если при тщательном сравнении иные места окажутся не вполне верно или не вполне сильно переведенными, – зато еще более найдется мест, которые в переводе лучше и сильнее выражены».
Перу Жуковского принадлежат и такие произведения: «Нечто о привидениях», «Птичка», «Суд божий над епископом», «Неожиданное свидание», «Три пояса».

 

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

«Маттео Фальконе» – произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783 – 1852). *** 
Этот перевод из П. Мериме Жуковский сделал в 1843 г. Работал по немецкому переложению А. Шамиссо. Хотя и сам был знаком с подлинником. Однако характер свободного перевода Шамиссо соответствовал его собственным устремлениям. Так, вместо бесстрастного тона Мериме у Шамиссо – взволнованная, местами патетическая интонация. Преступность ребенка, необходимость и справедливость казни подчеркнуты и Жуковским. Белинский высоко оценил вклад поэта-переводчика в русскую культуру: «Перевод Жуковского... есть образец превосходных переводов, – так что если при тщательном сравнении иные места окажутся не вполне верно или не вполне сильно переведенными, – зато еще более найдется мест, которые в переводе лучше и сильнее выражены».
Перу Жуковского принадлежат и такие произведения: «Нечто о привидениях», «Птичка», «Суд божий над епископом», «Неожиданное свидание», «Три пояса».

 

More books from Dmytro Strelbytskyy

Cover of the book Me eum esse by Василий Жуковский
Cover of the book Африканский гость by Василий Жуковский
Cover of the book Слон и Моська by Василий Жуковский
Cover of the book Повести и рассказы by Василий Жуковский
Cover of the book Таинственное посещение by Василий Жуковский
Cover of the book Воспоминания желтого пса by Василий Жуковский
Cover of the book Поэмы by Василий Жуковский
Cover of the book Анджело by Василий Жуковский
Cover of the book Мысли и заметки о русской литературе by Василий Жуковский
Cover of the book Капитан Темпеста by Василий Жуковский
Cover of the book Подруга Поля by Василий Жуковский
Cover of the book Двенадцатая ночь by Василий Жуковский
Cover of the book Крылья мужества by Василий Жуковский
Cover of the book Стороны света (литературный сборник №16) by Василий Жуковский
Cover of the book Одиночество by Василий Жуковский
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy