Œuvres complètes

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Classics
Cover of the book Œuvres complètes by Lucien, Anne-Marie Ozanam, Les Belles Lettres
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucien, Anne-Marie Ozanam ISBN: 9782251907499
Publisher: Les Belles Lettres Publication: March 9, 2018
Imprint: Les Belles Lettres Language: French
Author: Lucien, Anne-Marie Ozanam
ISBN: 9782251907499
Publisher: Les Belles Lettres
Publication: March 9, 2018
Imprint: Les Belles Lettres
Language: French

Lucien est né vers 120 après J.-C., à Samosate, aux confins de l’Empire romain, alors à l’apogée de sa puissance. Très vite, il abandonne sa langue natale, sans doute l’araméen, pour embrasser la culture grecque. Devenu un brillant orateur, il voyage dans le Bassin méditerranéen, où son éloquence mordante lui vaut fortune et gloire. Malgré les siècles qui nous séparent de lui, son scepticisme désabusé, son refus des fanatismes, de la superstition, des faux prophètes, des cultes irrationnels, des maîtres à penser qui manipulent la jeunesse, sont d’une actualité brûlante. Le regard qu’il porte sur la société est très noir : il voit avec dégoût triompher convoitise, cruauté, servilité, vulgarité… Satiriste dans l’âme, il stigmatise l’hypocrisie sous toutes ses formes. Son humour est dévastateur, qu’il caricature coquettes, pédants, gloutons, débauchés, ou misanthropes. Le rire, cruel ou bon enfant, est toujours présent, notamment quand il revisite la mythologie traditionnelle et campe des dieux bougons, colériques, jaloux… Ses voyages fantaisistes sur la lune, au fond des Enfers ou dans le ventre d’une baleine, témoignent d’une imagination sans limite et sont d’une drôlerie irrésistible. Cette oeuvre si riche, qui joue de manière irrévérencieuse avec les modèles hérités de la Grèce classique, a inspiré les grands humanistes (Thomas More, Érasme, Rabelais, Cyrano de Bergerac, Fénelon, Fontenelle, Swift) et même certains peintres de la Renaissance. Comme Plutarque, mais à sa manière ironique, Lucien a été un des relais principaux entre l’Antiquité gréco-latine et nous. Cette traduction intégrale (à l’exception de quelques textes apocryphes, rejetés par la majorité des critiques), est la première en France depuis celle d’Émile Chambry, qui date de 1933-1934. Anne-Marie Ozanam est professeur de latin et de grec en première supérieure (khâgne). Elle a publié aux Belles Lettres, outre cinq recueils consacrés à Lucien, des traductions de César, Tacite et Alciphron, et aux éditions Gallimard, la traduction intégrale des Vies parallèles de Plutarque.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Lucien est né vers 120 après J.-C., à Samosate, aux confins de l’Empire romain, alors à l’apogée de sa puissance. Très vite, il abandonne sa langue natale, sans doute l’araméen, pour embrasser la culture grecque. Devenu un brillant orateur, il voyage dans le Bassin méditerranéen, où son éloquence mordante lui vaut fortune et gloire. Malgré les siècles qui nous séparent de lui, son scepticisme désabusé, son refus des fanatismes, de la superstition, des faux prophètes, des cultes irrationnels, des maîtres à penser qui manipulent la jeunesse, sont d’une actualité brûlante. Le regard qu’il porte sur la société est très noir : il voit avec dégoût triompher convoitise, cruauté, servilité, vulgarité… Satiriste dans l’âme, il stigmatise l’hypocrisie sous toutes ses formes. Son humour est dévastateur, qu’il caricature coquettes, pédants, gloutons, débauchés, ou misanthropes. Le rire, cruel ou bon enfant, est toujours présent, notamment quand il revisite la mythologie traditionnelle et campe des dieux bougons, colériques, jaloux… Ses voyages fantaisistes sur la lune, au fond des Enfers ou dans le ventre d’une baleine, témoignent d’une imagination sans limite et sont d’une drôlerie irrésistible. Cette oeuvre si riche, qui joue de manière irrévérencieuse avec les modèles hérités de la Grèce classique, a inspiré les grands humanistes (Thomas More, Érasme, Rabelais, Cyrano de Bergerac, Fénelon, Fontenelle, Swift) et même certains peintres de la Renaissance. Comme Plutarque, mais à sa manière ironique, Lucien a été un des relais principaux entre l’Antiquité gréco-latine et nous. Cette traduction intégrale (à l’exception de quelques textes apocryphes, rejetés par la majorité des critiques), est la première en France depuis celle d’Émile Chambry, qui date de 1933-1934. Anne-Marie Ozanam est professeur de latin et de grec en première supérieure (khâgne). Elle a publié aux Belles Lettres, outre cinq recueils consacrés à Lucien, des traductions de César, Tacite et Alciphron, et aux éditions Gallimard, la traduction intégrale des Vies parallèles de Plutarque.

More books from Les Belles Lettres

Cover of the book Voyage des peintres en Italie au XVIIe siècle by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book La Corde raide by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Les Aztèques by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Essais sur l’histoire de la pensée politique au Japon by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book La Chine classique by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Stoïciens I by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Diogène le cynique by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book 1929 jours by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book La Compagnie des ombres by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Blumenberg by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Rome et le monde grec by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book La Langue géniale by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Le Dernier siècle de l'empire ottoman (1789-1923) by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Vent glacial sur Sarajevo by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Les Monnaies de la Chine ancienne by Lucien, Anne-Marie Ozanam
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy