Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies by Edwin Gentzler, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Edwin Gentzler ISBN: 9781317213208
Publisher: Taylor and Francis Publication: November 3, 2016
Imprint: Routledge Language: English
Author: Edwin Gentzler
ISBN: 9781317213208
Publisher: Taylor and Francis
Publication: November 3, 2016
Imprint: Routledge
Language: English

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.

In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:

  • A Midsummer Night’s Dream in Germany
  • Postcolonial Faust
  • Proust for Everyday Readers
  • Hamlet in China.

With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.

In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:

With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book The Film and Media Creators' Guide to Music by Edwin Gentzler
Cover of the book Radical Politics in Modern Turkey by Edwin Gentzler
Cover of the book Mapping the Magazine by Edwin Gentzler
Cover of the book Community Analysis and Practice by Edwin Gentzler
Cover of the book The European Union and the Asia-Pacific by Edwin Gentzler
Cover of the book Contradiction in the Book of Proverbs by Edwin Gentzler
Cover of the book Children's Play, Pretense, and Story by Edwin Gentzler
Cover of the book Managing Complex Projects by Edwin Gentzler
Cover of the book The Medicalization of Marijuana by Edwin Gentzler
Cover of the book Improving Induction by Edwin Gentzler
Cover of the book Monetary Policy Rule in Theory and Practice by Edwin Gentzler
Cover of the book The Place of Home by Edwin Gentzler
Cover of the book Management Research by Edwin Gentzler
Cover of the book Earth Summit II by Edwin Gentzler
Cover of the book Developmental Psychology by Edwin Gentzler
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy