Translation and Music

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Translation and Music by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781134967568
Publisher: Taylor and Francis Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781134967568
Publisher: Taylor and Francis
Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge
Language: English

Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly visible within translation studies research. Interest in translation and music, however, has so far been relatively limited, mainly because translation of musical material has been considered somewhat outside the limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements in a variety of settings have generally limited the research in this area to overt and canonized translations such as those done for the opera.

Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to explore, and one which can enrich our understanding of what translation is and how it relates to other forms of expression.  This special issue is an attempt to open up the field of translation and music to a wider audience within translation studies, and to an extent, within musicology and cultural studies.

The volume includes contributions from a wide range of musical genres and languages: from those that investigate translation and code-switching in North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on translation and music.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly visible within translation studies research. Interest in translation and music, however, has so far been relatively limited, mainly because translation of musical material has been considered somewhat outside the limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements in a variety of settings have generally limited the research in this area to overt and canonized translations such as those done for the opera.

Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to explore, and one which can enrich our understanding of what translation is and how it relates to other forms of expression.  This special issue is an attempt to open up the field of translation and music to a wider audience within translation studies, and to an extent, within musicology and cultural studies.

The volume includes contributions from a wide range of musical genres and languages: from those that investigate translation and code-switching in North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on translation and music.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book History in the Early Years by
Cover of the book Black Tents by
Cover of the book Russia, America and the Islamic World by
Cover of the book Critical Theory and the Classical World by
Cover of the book Mountain Environments in Changing Climates by
Cover of the book Naval Warfare 1919-45 by
Cover of the book New Trends Educ 18 Cent Ils 99 by
Cover of the book Critical Path Analysis in Practice by
Cover of the book A History of the West Indies by
Cover of the book Justice for Victims before the International Criminal Court by
Cover of the book Soft Security Threats & Europe by
Cover of the book Islam: State And Society by
Cover of the book Managing Digital Resources in Libraries by
Cover of the book Gender, Media, Sport by
Cover of the book Realms of Meaning by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy