Translating Italy for the Eighteenth Century

British Women, Translation and Travel Writing (1739-1797)

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Translating Italy for the Eighteenth Century by Mirella Agorni, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Mirella Agorni ISBN: 9781317640622
Publisher: Taylor and Francis Publication: April 8, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Mirella Agorni
ISBN: 9781317640622
Publisher: Taylor and Francis
Publication: April 8, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

Translating Italy in the Eighteenth Century offers a historical analysis of the role played by translation in that complex redefinition of women's writing that was taking place in Britain in the second half of the eighteenth century. It investigates the ways in which women writers managed to appropriate images of Italy and adapt them to their own purposes in a period which covers the 'moral turn' in women's writing in the 1740s and foreshadows the Romantic interest in Italy at the end of the century.

 

A  brief survey of translations produced by women in the period 1730-1799 provides an overview of the genres favoured by women translators, such as the moral novel, sentimental play and a type of conduct literature of a distinctively 'proto-feminist' character. Elizabeth Carter's translation of Francesco Algarotti's II Newtonianesimo per le Dame (1739) is one of the best examples of the latter kind of texts. A close reading of the English translation indicates a 'proto-feminist' exploitation of the myth of Italian women's cultural prestige.

 

Another genre increasingly accessible to women, namely travel writing, confirms this female interest in Italy. Female travellers who visited Italy in the second half of the century, such as Hester Piozzi, observed the state of women's education through the lenses provided by Carter. Piozzi's image of Italy, a paradoxical mixture of imagination and realistic observation, became a powerful symbolic source, which enabled the fictional image of a modern, relatively egalitarian British society to take shape.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Translating Italy in the Eighteenth Century offers a historical analysis of the role played by translation in that complex redefinition of women's writing that was taking place in Britain in the second half of the eighteenth century. It investigates the ways in which women writers managed to appropriate images of Italy and adapt them to their own purposes in a period which covers the 'moral turn' in women's writing in the 1740s and foreshadows the Romantic interest in Italy at the end of the century.

 

A  brief survey of translations produced by women in the period 1730-1799 provides an overview of the genres favoured by women translators, such as the moral novel, sentimental play and a type of conduct literature of a distinctively 'proto-feminist' character. Elizabeth Carter's translation of Francesco Algarotti's II Newtonianesimo per le Dame (1739) is one of the best examples of the latter kind of texts. A close reading of the English translation indicates a 'proto-feminist' exploitation of the myth of Italian women's cultural prestige.

 

Another genre increasingly accessible to women, namely travel writing, confirms this female interest in Italy. Female travellers who visited Italy in the second half of the century, such as Hester Piozzi, observed the state of women's education through the lenses provided by Carter. Piozzi's image of Italy, a paradoxical mixture of imagination and realistic observation, became a powerful symbolic source, which enabled the fictional image of a modern, relatively egalitarian British society to take shape.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book International Encyclopedia of Terrorism by Mirella Agorni
Cover of the book A Dream by Mirella Agorni
Cover of the book Music Education as Critical Theory and Practice by Mirella Agorni
Cover of the book Latino/as in the World-system by Mirella Agorni
Cover of the book Anger Control Training by Mirella Agorni
Cover of the book China's Economic Culture by Mirella Agorni
Cover of the book Archipelago Tourism by Mirella Agorni
Cover of the book The Driving Force of the Market by Mirella Agorni
Cover of the book Death Investigation by Mirella Agorni
Cover of the book Unlocking Medical Law and Ethics 2e by Mirella Agorni
Cover of the book Support Services and Mainstream Schools by Mirella Agorni
Cover of the book Theatre and Society: Anthology of Contemporary Chinese Drama by Mirella Agorni
Cover of the book Narrative Structure and Reader Formation in Lady Mary Wroth's Urania by Mirella Agorni
Cover of the book Judging Passions by Mirella Agorni
Cover of the book Rethinking Hizballah by Mirella Agorni
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy