The Work of Literary Translation

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book The Work of Literary Translation by Clive Scott, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Clive Scott ISBN: 9781108683197
Publisher: Cambridge University Press Publication: June 30, 2018
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Clive Scott
ISBN: 9781108683197
Publisher: Cambridge University Press
Publication: June 30, 2018
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book Real-Time Software Design for Embedded Systems by Clive Scott
Cover of the book Contemporary US Populism in Comparative Perspective by Clive Scott
Cover of the book Exact Space-Times in Einstein's General Relativity by Clive Scott
Cover of the book Advanced Concepts in Particle and Field Theory by Clive Scott
Cover of the book The Production of Books in England 1350–1500 by Clive Scott
Cover of the book Megaprojects and Risk by Clive Scott
Cover of the book The Cambridge Introduction to British Romantic Poetry by Clive Scott
Cover of the book Essentials of Anesthesia for Infants and Neonates by Clive Scott
Cover of the book Clothing the Poor in Nineteenth-Century England by Clive Scott
Cover of the book Geopolitics and the Anglophone Novel, 1890–2011 by Clive Scott
Cover of the book Leases for Lives by Clive Scott
Cover of the book Japan and the Global Automotive Industry by Clive Scott
Cover of the book Atlas of Emergency Ultrasound by Clive Scott
Cover of the book The Cambridge Companion to the Gospels by Clive Scott
Cover of the book Opposing the Rule of Law by Clive Scott
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy