The Tale of Khun Chang Khun Phaen Abridged Version

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Asian, South & Southeast Asian, Literary
Cover of the book The Tale of Khun Chang Khun Phaen Abridged Version by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator), Silkworm Books
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator) ISBN: 9781631029608
Publisher: Silkworm Books Publication: January 15, 2015
Imprint: Language: English
Author: Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
ISBN: 9781631029608
Publisher: Silkworm Books
Publication: January 15, 2015
Imprint:
Language: English

This outstanding classic of the Thai language is an entertaining folk epic set in the social panorama of traditional Siam. The tale is a spectacular love story rich in romance, adventure, violence, farce, and magic, and ending in the tragic and enigmatic death of its heroine.

Written in lively prose, this new, abridged edition retains every scene, incident, and significant dialogue from the full prize-winning English translation, except for one short section.

The great Thai linguist William Gedney believed that “if all other information on traditional Thai culture were to be lost, the whole complex could be reconstructed from this marvelous text.”

About the translators

Chris Baker formerly taught Asian history at Cambridge University and has lived in Thailand for over thirty years. Pasuk Phongpaichit is professor of economics at Chulalongkorn University, Bangkok. Together they have written A History of Thailand, Thailand: Economy and Politics, Thaksin, and published several translations.

The translators are winners of the A. L. Becker Southeast Asian Literature in Translation Prize (2010).

What others are saying

“An excellent English translation of a Thai classic, which in its depth, quality, and readability might very well count as a landmark in Thai studies.”—Peter Skilling, co-editor of How Theravada is Theravada?

“Spellbinding”—Jeff Kingston, professor of Asian Studies, Temple University, Japan

Highlights

• Abridged edition of the full translation published in 2010

• Retains all the scenes and dialogues from the full edition, except for one section

• Includes over 30 distinctive drawings from the full translation

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This outstanding classic of the Thai language is an entertaining folk epic set in the social panorama of traditional Siam. The tale is a spectacular love story rich in romance, adventure, violence, farce, and magic, and ending in the tragic and enigmatic death of its heroine.

Written in lively prose, this new, abridged edition retains every scene, incident, and significant dialogue from the full prize-winning English translation, except for one short section.

The great Thai linguist William Gedney believed that “if all other information on traditional Thai culture were to be lost, the whole complex could be reconstructed from this marvelous text.”

About the translators

Chris Baker formerly taught Asian history at Cambridge University and has lived in Thailand for over thirty years. Pasuk Phongpaichit is professor of economics at Chulalongkorn University, Bangkok. Together they have written A History of Thailand, Thailand: Economy and Politics, Thaksin, and published several translations.

The translators are winners of the A. L. Becker Southeast Asian Literature in Translation Prize (2010).

What others are saying

“An excellent English translation of a Thai classic, which in its depth, quality, and readability might very well count as a landmark in Thai studies.”—Peter Skilling, co-editor of How Theravada is Theravada?

“Spellbinding”—Jeff Kingston, professor of Asian Studies, Temple University, Japan

Highlights

• Abridged edition of the full translation published in 2010

• Retains all the scenes and dialogues from the full edition, except for one section

• Includes over 30 distinctive drawings from the full translation

More books from Silkworm Books

Cover of the book The “Bare Life” of Thai Migrant Workmen in Singapore by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Self and Society by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Going Down to the Sea by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Mediums, Monks, and Amulets by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Itinerary of an Ordinary Torturer by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Merchants of Madness by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Just enough by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Rights to Culture by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Siam & the West, 1500-1700 by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book The Way Thais Lead by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Thai Ways by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book A Pali Grammar for Students by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book The Story of Angkor by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Buddhist Meditation in Stress Management by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
Cover of the book Human Trafficking in Thailand by Chris Baker (Translator), Pasuk Phongpaichit (Translator)
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy