The Reflective Translator

Strategies and Affects of Self-directed Professionals

Nonfiction, Reference & Language, Education & Teaching, Counseling & Guidance, Health & Well Being, Psychology, Cognitive Psychology, Language Arts
Cover of the book The Reflective Translator by Joanna Albin, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Joanna Albin ISBN: 9783653991598
Publisher: Peter Lang Publication: July 15, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Joanna Albin
ISBN: 9783653991598
Publisher: Peter Lang
Publication: July 15, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Although university studies do not always provide translators with the necessary skills, many of them continue in their professional capacity, which is understood to be the result of self-directed learning processes. Thus, translators seem to be not only agents of their own education, but also products of translation operations. The data obtained by means of a questionnaire covers three areas: specialisation and the market, qualifications and competence as well as affects and attitudes. Also, a general description of translators’ specific self-directed learning strategies is provided. The results reveal that institutional training has virtually no importance in the professional education of translators and that the skills missed most in their everyday activity are those they failed to acquire by means of self-directed learning procedures.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Although university studies do not always provide translators with the necessary skills, many of them continue in their professional capacity, which is understood to be the result of self-directed learning processes. Thus, translators seem to be not only agents of their own education, but also products of translation operations. The data obtained by means of a questionnaire covers three areas: specialisation and the market, qualifications and competence as well as affects and attitudes. Also, a general description of translators’ specific self-directed learning strategies is provided. The results reveal that institutional training has virtually no importance in the professional education of translators and that the skills missed most in their everyday activity are those they failed to acquire by means of self-directed learning procedures.

More books from Peter Lang

Cover of the book Political History of Guinea since World War Two by Joanna Albin
Cover of the book Cultures of Program Planning in Adult Education by Joanna Albin
Cover of the book Das Beschlussverfahren nach § 97 ArbGG by Joanna Albin
Cover of the book Laccommodement de la diversité religieuse by Joanna Albin
Cover of the book Documents diplomatiques français by Joanna Albin
Cover of the book Vertragliche Nebenpflichten beim Vertragsmanagement by Joanna Albin
Cover of the book Two Thousand Zhuang Proverbs from China with Annotations and Chinese and English Translation by Joanna Albin
Cover of the book Postcolonial Archipelagos by Joanna Albin
Cover of the book Deutschlandismen in den Lernerwoerterbuechern by Joanna Albin
Cover of the book Das Erstanmelderprivileg im Versammlungsrecht by Joanna Albin
Cover of the book Musik und Theater in der Schweiz des 19. Jahrhunderts by Joanna Albin
Cover of the book Exaltation by Joanna Albin
Cover of the book Enregisterment by Joanna Albin
Cover of the book Community-Based Multiliteracies and Digital Media Projects by Joanna Albin
Cover of the book Das Militaer in der politischen Kultur der Tuerkei by Joanna Albin
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy