The Classic of Changes

A New Translation of the I Ching as Interpreted by Wang Bi

Nonfiction, Religion & Spirituality, Philosophy, Eastern
Cover of the book The Classic of Changes by , Columbia University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9780231514057
Publisher: Columbia University Press Publication: March 31, 2004
Imprint: Columbia University Press Language: English
Author:
ISBN: 9780231514057
Publisher: Columbia University Press
Publication: March 31, 2004
Imprint: Columbia University Press
Language: English

Used in China as a book of divination and source of wisdom for more than three thousand years, the I Ching has been taken up by millions of English-language speakers in the nineteenth century. The first translation ever to appear in English that includes one of the major Chinese philosophical commentaries, the Columbia I Ching presents the classic book of changes for the world today.

Richard Lynn's introduction to this new translation explains the organization of The Classic of Changes through the history of its various parts, and describes how the text was and still is used as a manual of divination with both the stalk and coin methods. For the fortune-telling novice, he provides a chart of trigrams and hexagrams; an index of terms, names, and concepts; and a glossary and bibliography.

Lynn presents for the first time in English the fascinating commentary on the I Ching written by Wang Bi (226-249), who was the main interpreter of the work for some seven hundred years. Wang Bi interpreted the I Ching as a book of moral and political wisdom, arguing that the text should not be read literally, but rather as an expression of abstract ideas. Lynn places Wang Bi's commentary in historical context.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Used in China as a book of divination and source of wisdom for more than three thousand years, the I Ching has been taken up by millions of English-language speakers in the nineteenth century. The first translation ever to appear in English that includes one of the major Chinese philosophical commentaries, the Columbia I Ching presents the classic book of changes for the world today.

Richard Lynn's introduction to this new translation explains the organization of The Classic of Changes through the history of its various parts, and describes how the text was and still is used as a manual of divination with both the stalk and coin methods. For the fortune-telling novice, he provides a chart of trigrams and hexagrams; an index of terms, names, and concepts; and a glossary and bibliography.

Lynn presents for the first time in English the fascinating commentary on the I Ching written by Wang Bi (226-249), who was the main interpreter of the work for some seven hundred years. Wang Bi interpreted the I Ching as a book of moral and political wisdom, arguing that the text should not be read literally, but rather as an expression of abstract ideas. Lynn places Wang Bi's commentary in historical context.

More books from Columbia University Press

Cover of the book Critical Children by
Cover of the book The Man Who Couldn't Die by
Cover of the book The Moral Fool by
Cover of the book Carried Away by
Cover of the book The Sensual God by
Cover of the book Chinese Shakespeares by
Cover of the book Beating Hearts by
Cover of the book The Story of the Earth in 25 Rocks by
Cover of the book Science and Social Work by
Cover of the book Projecting Race by
Cover of the book Teenage Suicide Notes by
Cover of the book Building a Meal by
Cover of the book Globalized Arts by
Cover of the book Excessive Saints by
Cover of the book The Refuge of Affections by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy