The Bilingual Text

History and Theory of Literary Self-Translation

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book The Bilingual Text by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson ISBN: 9781317640356
Publisher: Taylor and Francis Publication: June 3, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
ISBN: 9781317640356
Publisher: Taylor and Francis
Publication: June 3, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era.

 

The Bilingual Text makes a first step toward providing the fields of translation studies and comparative literature with a comprehensive account of literary self-translation in the West. It tracks the shifting paradigms of bilinguality across the centuries and addresses the urgent questions that the bilingual text raises for translation theorists today: Is each part of the bilingual text a separate, original creation or is each incomplete without the other? Is self-translation a unique genre? Can either version be split off into a single language or literary tradition? How can two linguistic versions of a text be fitted into standard models of foreign and domestic texts and cultures? Because such texts defeat standard categories of analysis, The Bilingual Text reverses the usual critical gaze, highlighting not dissimilarities but continuities across versions, allowing for dissimilarities within orders of correspondence, and englobing the literary as well as linguistic and cultural dimensions of the text. Emphasizing the arcs of historical change in concepts of language and translation that inform each case study, The Bilingual Text examines the perdurance of this phenomenon in Western societies and literatures.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era.

 

The Bilingual Text makes a first step toward providing the fields of translation studies and comparative literature with a comprehensive account of literary self-translation in the West. It tracks the shifting paradigms of bilinguality across the centuries and addresses the urgent questions that the bilingual text raises for translation theorists today: Is each part of the bilingual text a separate, original creation or is each incomplete without the other? Is self-translation a unique genre? Can either version be split off into a single language or literary tradition? How can two linguistic versions of a text be fitted into standard models of foreign and domestic texts and cultures? Because such texts defeat standard categories of analysis, The Bilingual Text reverses the usual critical gaze, highlighting not dissimilarities but continuities across versions, allowing for dissimilarities within orders of correspondence, and englobing the literary as well as linguistic and cultural dimensions of the text. Emphasizing the arcs of historical change in concepts of language and translation that inform each case study, The Bilingual Text examines the perdurance of this phenomenon in Western societies and literatures.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Football Supporters and the Commercialisation of Football by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Critical Realism for Marxist Sociology of Education by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Community based research in sport, exercise and health science by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book The Strategic Producer by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Eros and Economy by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book The Focus and Leverage Improvement Book by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Sustainable Land Management in the Tropics by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book International Migration in the New Millennium by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book How Courts Impact Federal Administrative Behavior by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Rehabilitation Engineering by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Ottoman State by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Teaching Pupils with Severe Learning Difficulties by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Idealism and Realism in International Relations by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Advances in Personality Assessment by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
Cover of the book Biodiversity and Ecological Economics by Jan Walsh Hokenson, Marcella Munson
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy