Shakespeare and the Language of Translation

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Drama, Shakespeare
Cover of the book Shakespeare and the Language of Translation by Ton Hoenselaars, Bloomsbury Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Ton Hoenselaars ISBN: 9781408179727
Publisher: Bloomsbury Publishing Publication: May 13, 2014
Imprint: The Arden Shakespeare Language: English
Author: Ton Hoenselaars
ISBN: 9781408179727
Publisher: Bloomsbury Publishing
Publication: May 13, 2014
Imprint: The Arden Shakespeare
Language: English

Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind.

Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind.

Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.

More books from Bloomsbury Publishing

Cover of the book Letters to the Lost by Ton Hoenselaars
Cover of the book New Perspectives on Land Registration by Ton Hoenselaars
Cover of the book Sports Training Principles by Ton Hoenselaars
Cover of the book Directing Shakespeare in America by Ton Hoenselaars
Cover of the book In God's Hands by Ton Hoenselaars
Cover of the book Whatever Happened to the Metric System? by Ton Hoenselaars
Cover of the book The Sasanian Era by Ton Hoenselaars
Cover of the book La Place de l'Étoile by Ton Hoenselaars
Cover of the book Not The Worst Place by Ton Hoenselaars
Cover of the book Funky Party by Ton Hoenselaars
Cover of the book The Secret Theatre by Ton Hoenselaars
Cover of the book Fiat CR.42 Aces of World War 2 by Ton Hoenselaars
Cover of the book Indian Fashion by Ton Hoenselaars
Cover of the book Milvian Bridge AD 312 by Ton Hoenselaars
Cover of the book Longitude by Ton Hoenselaars
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy