Oz behind the Iron Curtain

Aleksandr Volkov and His Magic Land Series

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, Russian, Children&, Nonfiction, Social & Cultural Studies, Social Science, Cultural Studies, Popular Culture
Cover of the book Oz behind the Iron Curtain by Erika Haber, University Press of Mississippi
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Erika Haber ISBN: 9781496813619
Publisher: University Press of Mississippi Publication: November 30, 2017
Imprint: University Press of Mississippi Language: English
Author: Erika Haber
ISBN: 9781496813619
Publisher: University Press of Mississippi
Publication: November 30, 2017
Imprint: University Press of Mississippi
Language: English

Recipient of the 2018 Outstanding Faculty Research Achievement Award in the Department of Languages, Literatures, and Linguistics at Syracuse University

In 1939, Aleksandr Volkov (1891-1977) published Wizard of the Emerald City, a revised version of L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz. Only a line on the copyright page explained the book as a "reworking" of the American story. Readers credited Volkov as author rather than translator. Volkov, an unknown and inexperienced author before World War II, tried to break into the politically charged field of Soviet children's literature with an American fairy tale. During the height of Stalin's purges, Volkov adapted and published this fairy tale in the Soviet Union despite enormous, sometimes deadly, obstacles.

Marketed as Volkov's original work, Wizard of the Emerald City spawned a series that was translated into more than a dozen languages and became a staple of Soviet popular culture, not unlike Baum's fourteen-volume Oz series in the United States. Volkov's books inspired a television series, plays, films, musicals, animated cartoons, and a museum. Today, children's authors and fans continue to add volumes to the Magic Land series. Several generations of Soviet Russian and Eastern European children grew up with Volkov's writings, yet know little about the author and even less about his American source, L. Frank Baum. Most Americans have never heard of Volkov and know nothing of his impact in the Soviet Union, and those who do know of him regard his efforts as plagiarism.

Erika Haber demonstrates how the works of both Baum and Volkov evolved from being popular children's literature and became compelling and enduring cultural icons in both the US and USSR/Russia, despite being dismissed and ignored by critics, scholars, and librarians for many years.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Recipient of the 2018 Outstanding Faculty Research Achievement Award in the Department of Languages, Literatures, and Linguistics at Syracuse University

In 1939, Aleksandr Volkov (1891-1977) published Wizard of the Emerald City, a revised version of L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz. Only a line on the copyright page explained the book as a "reworking" of the American story. Readers credited Volkov as author rather than translator. Volkov, an unknown and inexperienced author before World War II, tried to break into the politically charged field of Soviet children's literature with an American fairy tale. During the height of Stalin's purges, Volkov adapted and published this fairy tale in the Soviet Union despite enormous, sometimes deadly, obstacles.

Marketed as Volkov's original work, Wizard of the Emerald City spawned a series that was translated into more than a dozen languages and became a staple of Soviet popular culture, not unlike Baum's fourteen-volume Oz series in the United States. Volkov's books inspired a television series, plays, films, musicals, animated cartoons, and a museum. Today, children's authors and fans continue to add volumes to the Magic Land series. Several generations of Soviet Russian and Eastern European children grew up with Volkov's writings, yet know little about the author and even less about his American source, L. Frank Baum. Most Americans have never heard of Volkov and know nothing of his impact in the Soviet Union, and those who do know of him regard his efforts as plagiarism.

Erika Haber demonstrates how the works of both Baum and Volkov evolved from being popular children's literature and became compelling and enduring cultural icons in both the US and USSR/Russia, despite being dismissed and ignored by critics, scholars, and librarians for many years.

More books from University Press of Mississippi

Cover of the book Faulkner and Print Culture by Erika Haber
Cover of the book Alexander Payne by Erika Haber
Cover of the book Inventing Southern Literature by Erika Haber
Cover of the book Mario Lanza by Erika Haber
Cover of the book Fiddling Way Out Yonder by Erika Haber
Cover of the book Brian De Palma's Split-Screen by Erika Haber
Cover of the book The Story of French New Orleans by Erika Haber
Cover of the book Insider Histories of Cartooning by Erika Haber
Cover of the book Downhome Gospel by Erika Haber
Cover of the book Funny Girls by Erika Haber
Cover of the book The Sinking of the USS Cairo by Erika Haber
Cover of the book King Cotton in Modern America by Erika Haber
Cover of the book Baba Yaga by Erika Haber
Cover of the book The Struggle for America's Promise by Erika Haber
Cover of the book Listen to This by Erika Haber
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy