Mesa Blanca

White Altar

Nonfiction, Religion & Spirituality, Inspiration & Meditation, Spirituality, History, Americas, United States, 20th Century
Cover of the book Mesa Blanca by Florencio Guevara, AuthorHouse
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Florencio Guevara ISBN: 9781496938985
Publisher: AuthorHouse Publication: November 3, 2014
Imprint: AuthorHouse Language: English
Author: Florencio Guevara
ISBN: 9781496938985
Publisher: AuthorHouse
Publication: November 3, 2014
Imprint: AuthorHouse
Language: English

Today’s Hispanic generation does not always handle the Spanish language as its vernacular. Many a time, major confusion occurs within Hispanic families because of the lack of bilingual skills. In the spiritist community, this language barrier has all too often caused potential mediums to either continue being handicapped in their development or choose another path that may lead to spiritual pitfalls.

Additionally, the English-speaking community is fertile ground for new mediums from this cultural group. Many of the alleged translations of prayer books, particularly those of Allan Kardec, are a sham. You cannot translate them literally word for word. It must be translated in context of the cultural idea being presented. In this, whoever attempted the translations has slapped the public in the face with a horrid, nonsensical excuse for print. At some time, there will have to be a concerted effort to translate these works officially on paper. Up to now, it is done word of mouth, which leaves a lot to be desired when attending a misa (séance).

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Today’s Hispanic generation does not always handle the Spanish language as its vernacular. Many a time, major confusion occurs within Hispanic families because of the lack of bilingual skills. In the spiritist community, this language barrier has all too often caused potential mediums to either continue being handicapped in their development or choose another path that may lead to spiritual pitfalls.

Additionally, the English-speaking community is fertile ground for new mediums from this cultural group. Many of the alleged translations of prayer books, particularly those of Allan Kardec, are a sham. You cannot translate them literally word for word. It must be translated in context of the cultural idea being presented. In this, whoever attempted the translations has slapped the public in the face with a horrid, nonsensical excuse for print. At some time, there will have to be a concerted effort to translate these works officially on paper. Up to now, it is done word of mouth, which leaves a lot to be desired when attending a misa (séance).

More books from AuthorHouse

Cover of the book God and Human Freedom by Florencio Guevara
Cover of the book I Will Speak Using Stories by Florencio Guevara
Cover of the book Gbagbonomics by Florencio Guevara
Cover of the book If Only Regrets Were a Good Thing by Florencio Guevara
Cover of the book Pudgy the Puppy Gets Moving by Florencio Guevara
Cover of the book Sentenced but Not Silenced by Florencio Guevara
Cover of the book Behind the Eyes by Florencio Guevara
Cover of the book Remnant Resistance by Florencio Guevara
Cover of the book Recipes for Enchantment: the Secret Ingredient Is You! by Florencio Guevara
Cover of the book Evilution by Florencio Guevara
Cover of the book My Room-Mates, Spouse, Children, Neighbors, Co-Workers And/Or Tenants Are All Evil and Need to Be Destroyed by Florencio Guevara
Cover of the book A Ritual of the Monkey by Florencio Guevara
Cover of the book Certified by Florencio Guevara
Cover of the book God’S Instructions by Florencio Guevara
Cover of the book After That Afternoon by Florencio Guevara
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy