Mesa Blanca

White Altar

Nonfiction, Religion & Spirituality, Inspiration & Meditation, Spirituality, History, Americas, United States, 20th Century
Cover of the book Mesa Blanca by Florencio Guevara, AuthorHouse
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Florencio Guevara ISBN: 9781496938985
Publisher: AuthorHouse Publication: November 3, 2014
Imprint: AuthorHouse Language: English
Author: Florencio Guevara
ISBN: 9781496938985
Publisher: AuthorHouse
Publication: November 3, 2014
Imprint: AuthorHouse
Language: English

Today’s Hispanic generation does not always handle the Spanish language as its vernacular. Many a time, major confusion occurs within Hispanic families because of the lack of bilingual skills. In the spiritist community, this language barrier has all too often caused potential mediums to either continue being handicapped in their development or choose another path that may lead to spiritual pitfalls.

Additionally, the English-speaking community is fertile ground for new mediums from this cultural group. Many of the alleged translations of prayer books, particularly those of Allan Kardec, are a sham. You cannot translate them literally word for word. It must be translated in context of the cultural idea being presented. In this, whoever attempted the translations has slapped the public in the face with a horrid, nonsensical excuse for print. At some time, there will have to be a concerted effort to translate these works officially on paper. Up to now, it is done word of mouth, which leaves a lot to be desired when attending a misa (séance).

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Today’s Hispanic generation does not always handle the Spanish language as its vernacular. Many a time, major confusion occurs within Hispanic families because of the lack of bilingual skills. In the spiritist community, this language barrier has all too often caused potential mediums to either continue being handicapped in their development or choose another path that may lead to spiritual pitfalls.

Additionally, the English-speaking community is fertile ground for new mediums from this cultural group. Many of the alleged translations of prayer books, particularly those of Allan Kardec, are a sham. You cannot translate them literally word for word. It must be translated in context of the cultural idea being presented. In this, whoever attempted the translations has slapped the public in the face with a horrid, nonsensical excuse for print. At some time, there will have to be a concerted effort to translate these works officially on paper. Up to now, it is done word of mouth, which leaves a lot to be desired when attending a misa (séance).

More books from AuthorHouse

Cover of the book Melting World by Florencio Guevara
Cover of the book East of the Sun by Florencio Guevara
Cover of the book Promise of Fidelity by Florencio Guevara
Cover of the book The Hole by Florencio Guevara
Cover of the book Surrender by Florencio Guevara
Cover of the book A Book of Humorous Rhyming Graces by Florencio Guevara
Cover of the book Jerusalem Revisited by Florencio Guevara
Cover of the book Tuscaloosa Moon by Florencio Guevara
Cover of the book Equine Do by Florencio Guevara
Cover of the book Treasure Hunters by Florencio Guevara
Cover of the book Murder Cruises the Antilles by Florencio Guevara
Cover of the book ....There's Never a Dull Moment by Florencio Guevara
Cover of the book Hope by Florencio Guevara
Cover of the book Corridors by Florencio Guevara
Cover of the book The Tale of Eleazar by Florencio Guevara
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy