Lingering Bilingualism

Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Jewish, Nonfiction, Reference & Language, Foreign Languages, Hebrew & Yiddish
Cover of the book Lingering Bilingualism by Naomi Brenner, Syracuse University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Naomi Brenner ISBN: 9780815653431
Publisher: Syracuse University Press Publication: January 12, 2016
Imprint: Syracuse University Press Language: English
Author: Naomi Brenner
ISBN: 9780815653431
Publisher: Syracuse University Press
Publication: January 12, 2016
Imprint: Syracuse University Press
Language: English

At the beginning of the twentieth century, ambitious young writers flocked from
Jewish towns and villages to cultural centers like Warsaw, Odessa, and Vilna
to seek their fortunes. These writers, typically proficient in both Hebrew and
Yiddish, gathered in literary salons and cafés to read, declaim, discuss, and
ponder the present and future of Jewish culture. However, in the years before
and after World War I, writers and readers increasingly immigrated to Western
Europe, the Americas, and Palestine, transforming the multilingualism that had
defined Jewish literary culture in Eastern Europe. By 1950, Hebrew was ensconced
as the language and literature of the young state of Israel, and Yiddish
was scattered throughout postwar Jewish communities in Europe and North and
South America.
Lingering Bilingualism examines these early twentieth-century transformations
of Jewish life and culture through the lens of modern Hebrew–Yiddish
bilingualism. Exploring a series of encounters between Hebrew and Yiddish
writers and texts, Brenner demonstrates how modern Hebrew and Yiddish
literatures shifted from an established bilingualism to a dynamic translingualism
in response to radical changes in Jewish ideology, geography, and culture.
She analyzes how these literatures and their writers, translators, and critics
intersected in places like Warsaw, Berlin, Tel Aviv, and New York—and
imagined new paradigms for cultural production in Jewish languages. Her
aim is neither to idealize the Hebrew–Yiddish bilingualism that once defined
East European Jewish culture nor to recount the "language war" that challenged
it. Rather, Lingering Bilingualism argues that continued Hebrew–
Yiddish literary contact has been critical to the development of each literature,
cultivating linguistic and literary experimentation and innovation.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

At the beginning of the twentieth century, ambitious young writers flocked from
Jewish towns and villages to cultural centers like Warsaw, Odessa, and Vilna
to seek their fortunes. These writers, typically proficient in both Hebrew and
Yiddish, gathered in literary salons and cafés to read, declaim, discuss, and
ponder the present and future of Jewish culture. However, in the years before
and after World War I, writers and readers increasingly immigrated to Western
Europe, the Americas, and Palestine, transforming the multilingualism that had
defined Jewish literary culture in Eastern Europe. By 1950, Hebrew was ensconced
as the language and literature of the young state of Israel, and Yiddish
was scattered throughout postwar Jewish communities in Europe and North and
South America.
Lingering Bilingualism examines these early twentieth-century transformations
of Jewish life and culture through the lens of modern Hebrew–Yiddish
bilingualism. Exploring a series of encounters between Hebrew and Yiddish
writers and texts, Brenner demonstrates how modern Hebrew and Yiddish
literatures shifted from an established bilingualism to a dynamic translingualism
in response to radical changes in Jewish ideology, geography, and culture.
She analyzes how these literatures and their writers, translators, and critics
intersected in places like Warsaw, Berlin, Tel Aviv, and New York—and
imagined new paradigms for cultural production in Jewish languages. Her
aim is neither to idealize the Hebrew–Yiddish bilingualism that once defined
East European Jewish culture nor to recount the "language war" that challenged
it. Rather, Lingering Bilingualism argues that continued Hebrew–
Yiddish literary contact has been critical to the development of each literature,
cultivating linguistic and literary experimentation and innovation.

More books from Syracuse University Press

Cover of the book Sports Business Unplugged by Naomi Brenner
Cover of the book Auburn, New York by Naomi Brenner
Cover of the book Peconic Bay by Naomi Brenner
Cover of the book Screwball Television by Naomi Brenner
Cover of the book "What! Still Alive?!" by Naomi Brenner
Cover of the book Israelites in Erin by Naomi Brenner
Cover of the book Modernizing Marriage by Naomi Brenner
Cover of the book The St. Lawrence Seaway and Power Project by Naomi Brenner
Cover of the book Iraqi Migrants in Syria by Naomi Brenner
Cover of the book The Moroccan Women's Rights Movement by Naomi Brenner
Cover of the book Over the Line by Naomi Brenner
Cover of the book They Rule the World by Naomi Brenner
Cover of the book Laying Out the Bones by Naomi Brenner
Cover of the book Market Orientalism by Naomi Brenner
Cover of the book Anxiety of Erasure by Naomi Brenner
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy