Les Satires complètes

Fiction & Literature, Poetry, Continental European
Cover of the book Les Satires complètes by Nicolas Boileau, Nicolas Boileau
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Nicolas Boileau ISBN: 1230000220973
Publisher: Nicolas Boileau Publication: February 25, 2014
Imprint: Language: French
Author: Nicolas Boileau
ISBN: 1230000220973
Publisher: Nicolas Boileau
Publication: February 25, 2014
Imprint:
Language: French

EXTRAIT:

Le Libraire au lecteur.

 

Ces satires dont on fait part au public n'auraient jamais couru le hasard de

l'impression si l'on eût laissé faire leur auteur. Quelques applaudissements

qu'un assez grand nombre de personnes amoureuses de ces sortes d'ouvrages ait

donnés aux siens, sa modestie lui persuadait que de les faire imprimer ce serait

augmenter le nombre des méchants livres qu'il blâme en tant de rencontres, et se

rendre par là digne lui-même en quelque façon d'avoir place dans ses satires.

C'est ce qui lui a fait souffrir fort longtemps avec une patience qui tient

quelque chose de l'héroïque dans un auteur les mauvaises copies qui ont couru de

ses ouvrages, sans être tenté pour cela de les faire mettre sous la presse. Mais

enfin toute sa constance l'a abandonné à la vue de cette monstrueuse édition qui

en a paru depuis peu. Sa tendresse de père s'est réveillée à l'aspect de ses

enfants ainsi défigurés et mis en pièces, surtout lorsqu'il les a vus

accompagnés de cette prose fade et insipide que tout le sel de ses vers ne

pourrait pas relever, je veux dire de ce Jugement sur les sciences qu'on a cousu

si peu judicieusement à la fin de son livre. Il a eu peur que ses satires

n'achevassent de se gâter en une si méchante compagnie. Et il a cru enfin que,

puisqu'un ouvrage, tôt ou tard, doit passer par les mains de l'imprimeur, il

valait mieux subir le joug de bonne grâce, et faire de lui-même ce qu'on avait

déjà fait malgré lui. Joint que ce galant homme qui a pris soin de la première

édition y a mêlé les noms de quelques personnes que l'auteur honore, et devant

qui il est bien aise de se justifier. Toutes ces considérations, dis-je, l'ont

obligé à me confier les véritables originaux de ses pièces, augmentées encore de

deux autres, pour lesquelles il appréhendait le même sort. Mais en même temps il

m'a laissé la charge de faire ses excuses aux auteurs qui pourront être choqués

de la liberté qu'il s'est donnée de parler de leurs ouvrages, en quelques

endroits de ses écrits. Il les prie donc de considérer que le Parnasse fut de

tout temps un pays de liberté; que le plus habile y est tous les jours exposé à

la censure du plus ignorant; que le sentiment d'un seul homme ne fait point de

loi; et qu'au pis aller, s'ils se persuadent qu'il ait fait du tort à leurs

ouvrages, ils s'en peuvent venger sur les siens, dont il leur abandonne

jusqu'aux points et aux virgules. Que si cela ne les satisfait pas encore, il

leur conseille d'avoir recours à cette bienheureuse tranquillité des grands

hommes comme eux, qui ne manquent jamais de se consoler d'une semblable disgrâce

par quelque exemple fameux pris des plus célèbres auteurs de l'Antiquité, dont

ils se font l'application tout seuls. En un mot, il les supplie de faire

réflexion que si leurs ouvrages sont mauvais, ils méritent d'être censurés, et

que, s'ils sont bons, tout ce qu'on dira contre eux ne les fera pas trouver

mauvais. Au reste, comme la malignité de ses ennemis s'efforce depuis peu de

donner un sens coupable à ses pensées même les plus innocentes, il prie les

honnêtes gens de ne se pas laisser surprendre aux subtilités raffinées de ces

petits esprits qui ne savent se venger que par des voies lâches et qui lui

veulent souvent faire un crime affreux d'une élégance poétique. Il est bien aise

aussi de faire savoir dans cette édition que le nom de Scutari, l'heureux

Scutari, ne veut dire que Scutari, bien que quelques-uns l'aient voulu attribuer

à l'un des plus fameux poètes de notre siècle, dont l'auteur estime le mérite,

et honore la vertu.

J'ai charge encore d'avertir ceux qui voudront faire des Satires contre les

Satires de ne se point cacher. Je leur réponds que l'auteur ne les citera point

devant d'autre tribunal que celui des Muses. Parce que, si ce sont des injures

grossières, les beurrières lui en feront raison; et si c'est une raillerie

délicate, il n'est pas assez ignorant dans les lois pour ne pas savoir qu'il

doit porter la peine du talion. Qu'ils écrivent donc librement: comme ils

contribueront sans doute à rendre l'auteur plus illustre, ils feront le profit

du libraire; et cela me regarde. Quelque intérêt pourtant que j'y trouve, je

leur conseille d'attendre encore quelque temps, et de laisser mûrir leur

mauvaise humeur. On ne fait rien qui vaille dans la colère. Vous avez beau vomir

des injures sales et odieuses: cela marque la bassesse de votre âme, sans

rabaisser la gloire de celui que vous attaquez; et le lecteur qui est de sang-

froid n'épouse point les sottes passions d'un rimeur emporté. Il y aurait aussi

plusieurs choses à dire, touchant le reproche qu'on fait à l'auteur, d'avoir

pris ses pensées dans Juvénal et dans Horace. Mais, tout bien considéré, il

trouve l'objection si honorable pour lui, qu'il croirait se faire tort d'y

répondre.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

EXTRAIT:

Le Libraire au lecteur.

 

Ces satires dont on fait part au public n'auraient jamais couru le hasard de

l'impression si l'on eût laissé faire leur auteur. Quelques applaudissements

qu'un assez grand nombre de personnes amoureuses de ces sortes d'ouvrages ait

donnés aux siens, sa modestie lui persuadait que de les faire imprimer ce serait

augmenter le nombre des méchants livres qu'il blâme en tant de rencontres, et se

rendre par là digne lui-même en quelque façon d'avoir place dans ses satires.

C'est ce qui lui a fait souffrir fort longtemps avec une patience qui tient

quelque chose de l'héroïque dans un auteur les mauvaises copies qui ont couru de

ses ouvrages, sans être tenté pour cela de les faire mettre sous la presse. Mais

enfin toute sa constance l'a abandonné à la vue de cette monstrueuse édition qui

en a paru depuis peu. Sa tendresse de père s'est réveillée à l'aspect de ses

enfants ainsi défigurés et mis en pièces, surtout lorsqu'il les a vus

accompagnés de cette prose fade et insipide que tout le sel de ses vers ne

pourrait pas relever, je veux dire de ce Jugement sur les sciences qu'on a cousu

si peu judicieusement à la fin de son livre. Il a eu peur que ses satires

n'achevassent de se gâter en une si méchante compagnie. Et il a cru enfin que,

puisqu'un ouvrage, tôt ou tard, doit passer par les mains de l'imprimeur, il

valait mieux subir le joug de bonne grâce, et faire de lui-même ce qu'on avait

déjà fait malgré lui. Joint que ce galant homme qui a pris soin de la première

édition y a mêlé les noms de quelques personnes que l'auteur honore, et devant

qui il est bien aise de se justifier. Toutes ces considérations, dis-je, l'ont

obligé à me confier les véritables originaux de ses pièces, augmentées encore de

deux autres, pour lesquelles il appréhendait le même sort. Mais en même temps il

m'a laissé la charge de faire ses excuses aux auteurs qui pourront être choqués

de la liberté qu'il s'est donnée de parler de leurs ouvrages, en quelques

endroits de ses écrits. Il les prie donc de considérer que le Parnasse fut de

tout temps un pays de liberté; que le plus habile y est tous les jours exposé à

la censure du plus ignorant; que le sentiment d'un seul homme ne fait point de

loi; et qu'au pis aller, s'ils se persuadent qu'il ait fait du tort à leurs

ouvrages, ils s'en peuvent venger sur les siens, dont il leur abandonne

jusqu'aux points et aux virgules. Que si cela ne les satisfait pas encore, il

leur conseille d'avoir recours à cette bienheureuse tranquillité des grands

hommes comme eux, qui ne manquent jamais de se consoler d'une semblable disgrâce

par quelque exemple fameux pris des plus célèbres auteurs de l'Antiquité, dont

ils se font l'application tout seuls. En un mot, il les supplie de faire

réflexion que si leurs ouvrages sont mauvais, ils méritent d'être censurés, et

que, s'ils sont bons, tout ce qu'on dira contre eux ne les fera pas trouver

mauvais. Au reste, comme la malignité de ses ennemis s'efforce depuis peu de

donner un sens coupable à ses pensées même les plus innocentes, il prie les

honnêtes gens de ne se pas laisser surprendre aux subtilités raffinées de ces

petits esprits qui ne savent se venger que par des voies lâches et qui lui

veulent souvent faire un crime affreux d'une élégance poétique. Il est bien aise

aussi de faire savoir dans cette édition que le nom de Scutari, l'heureux

Scutari, ne veut dire que Scutari, bien que quelques-uns l'aient voulu attribuer

à l'un des plus fameux poètes de notre siècle, dont l'auteur estime le mérite,

et honore la vertu.

J'ai charge encore d'avertir ceux qui voudront faire des Satires contre les

Satires de ne se point cacher. Je leur réponds que l'auteur ne les citera point

devant d'autre tribunal que celui des Muses. Parce que, si ce sont des injures

grossières, les beurrières lui en feront raison; et si c'est une raillerie

délicate, il n'est pas assez ignorant dans les lois pour ne pas savoir qu'il

doit porter la peine du talion. Qu'ils écrivent donc librement: comme ils

contribueront sans doute à rendre l'auteur plus illustre, ils feront le profit

du libraire; et cela me regarde. Quelque intérêt pourtant que j'y trouve, je

leur conseille d'attendre encore quelque temps, et de laisser mûrir leur

mauvaise humeur. On ne fait rien qui vaille dans la colère. Vous avez beau vomir

des injures sales et odieuses: cela marque la bassesse de votre âme, sans

rabaisser la gloire de celui que vous attaquez; et le lecteur qui est de sang-

froid n'épouse point les sottes passions d'un rimeur emporté. Il y aurait aussi

plusieurs choses à dire, touchant le reproche qu'on fait à l'auteur, d'avoir

pris ses pensées dans Juvénal et dans Horace. Mais, tout bien considéré, il

trouve l'objection si honorable pour lui, qu'il croirait se faire tort d'y

répondre.

More books from Continental European

Cover of the book Toute la Lyre – suivi d'annexes by Nicolas Boileau
Cover of the book Ravaged by Nicolas Boileau
Cover of the book L'Assommoir: A Play in Five Acts by Nicolas Boileau
Cover of the book La sindrome della fenice by Nicolas Boileau
Cover of the book Surena by Nicolas Boileau
Cover of the book Esther by Nicolas Boileau
Cover of the book El poeta aburrido by Nicolas Boileau
Cover of the book Eternal Enemies by Nicolas Boileau
Cover of the book Racine: Mithridate and Esther in the original French by Nicolas Boileau
Cover of the book Scaffolding by Nicolas Boileau
Cover of the book Le nuvole by Nicolas Boileau
Cover of the book Songs of Innocence, and Songs of Experience (Annotated) by Nicolas Boileau
Cover of the book Tutto quello che volevo dirti by Nicolas Boileau
Cover of the book Arte de las putas by Nicolas Boileau
Cover of the book Poésies de Robert de Montesquiou by Nicolas Boileau
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy