L'art, l'icône et la Russie: Documents russes sur l'art et l'icône du XVIe siècle au XVIIIe siècle

Nonfiction, Art & Architecture, General Art, Art History, Religious
Cover of the book L'art, l'icône et la Russie: Documents russes sur l'art et l'icône du XVIe siècle au XVIIIe siècle by Steven Bigham, Steven Bigham
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Steven Bigham ISBN: 9781310135217
Publisher: Steven Bigham Publication: November 2, 2015
Imprint: Smashwords Edition Language: French
Author: Steven Bigham
ISBN: 9781310135217
Publisher: Steven Bigham
Publication: November 2, 2015
Imprint: Smashwords Edition
Language: French

Ce recueil de textes est le fruit d’une longue période de recherche qui a commencé avec la lecture du livre de Léonide Ouspensky, La Théologie de l’icône dans l’Église orthodoxe. L’auteur cite et commente des extraits du premier document russe sur l’iconographie : Message à un iconographe. Plus loin, il étudie une série de textes qui présentent plusieurs points de vue sur l’art et l’iconographie russes du XVIIe siècle, toujours en extraits traduits. À la page 304 de La Théologie se trouve une longue note, no.15, où sont catalogués ces textes, mais à part des références aux textes russes, il n’y a aucune mention de traductions. Nous n’en avons jamais trouvé ailleurs, non plus. Des traductions partielles ne sont évidemment pas à dédaigner ; par contre, des traductions intégrales sont nettement à préférer. Donc nous avons conçu ce présent recueil comme un supplément du livre d’Ouspensky. Pour faciliter la compréhension des documents, il faut une grille d’interprétation qui les organise, leur donne un sens, et montre leurs liens, les uns avec les autres. Les traductions présentées ici se placent dans le schéma historique établi par Ouspensky, surtout dans les périodes 3 et 4 : 1. le prélude : 1000-1300 ; 2. l’âge d’or : 1300-1500 ; 3. le début du déclin : 1500-1600 ; 4. le conflit entre deux visions de l’icône : 1600-1700 ; 5. l’effacement : 1700-1900 ; et 6. la renaissance, 1900-2000. Les documents et études sont les suivants : 1. Un article de N. K. Goléizovsky, « Message à un iconographe et les échos de l’hésychasme dans la peinture russe des XVe-XVIe siècles ». 2. La traduction du Message attribué à saint Joseph de Volokolamsk. 3. Un article sur le peintre Joseph Vladimirov par É. Ovtchinnikova. 4. La lettre de Joseph Vladimirov à Simon Ouchakov. 5. Un discours de Simon Ouchakov. 6. Un message de Siméon Polotsky au tsar pendant le Grand Concile de Moscou. 7. Certains actes du concile de Moscou 1666-1667. 8. Un message de trois patriarches orientaux sur les icônes. 9. Un message du tsar. 10. L’écrit de l’archiprêtre Avvakoum. 11. Questions et réponses du moine Euthyme. 12. Le testament du patriarche Joachim. 13 Un rapport d’Ivan Zaroudny au Sénat à Saint-Pétersbourg concernant la peinture d’icônes. Ces documents illuminent une période charnière de l’histoire de la Russie où l’influence de l’Europe occidentale commençait à se faire sentir de plus en plus. Bien que l’imposition brutale des modes européennes sur une Russie largement toujours médiévale ait forcé celle-ci à entrer rapidement dans l’époque moderne, cette transition a été préparée bien avant, non sans heurts. Les documents publiés dans ce livre sur l’icône traditionnelle et canonique, celle qui devait se défendre dans les siècles avant Pierre contre la peinture européenne envahissante, éclairent l’aspect artistique de ce grand bouleversement dans l’histoire de la Russie.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Ce recueil de textes est le fruit d’une longue période de recherche qui a commencé avec la lecture du livre de Léonide Ouspensky, La Théologie de l’icône dans l’Église orthodoxe. L’auteur cite et commente des extraits du premier document russe sur l’iconographie : Message à un iconographe. Plus loin, il étudie une série de textes qui présentent plusieurs points de vue sur l’art et l’iconographie russes du XVIIe siècle, toujours en extraits traduits. À la page 304 de La Théologie se trouve une longue note, no.15, où sont catalogués ces textes, mais à part des références aux textes russes, il n’y a aucune mention de traductions. Nous n’en avons jamais trouvé ailleurs, non plus. Des traductions partielles ne sont évidemment pas à dédaigner ; par contre, des traductions intégrales sont nettement à préférer. Donc nous avons conçu ce présent recueil comme un supplément du livre d’Ouspensky. Pour faciliter la compréhension des documents, il faut une grille d’interprétation qui les organise, leur donne un sens, et montre leurs liens, les uns avec les autres. Les traductions présentées ici se placent dans le schéma historique établi par Ouspensky, surtout dans les périodes 3 et 4 : 1. le prélude : 1000-1300 ; 2. l’âge d’or : 1300-1500 ; 3. le début du déclin : 1500-1600 ; 4. le conflit entre deux visions de l’icône : 1600-1700 ; 5. l’effacement : 1700-1900 ; et 6. la renaissance, 1900-2000. Les documents et études sont les suivants : 1. Un article de N. K. Goléizovsky, « Message à un iconographe et les échos de l’hésychasme dans la peinture russe des XVe-XVIe siècles ». 2. La traduction du Message attribué à saint Joseph de Volokolamsk. 3. Un article sur le peintre Joseph Vladimirov par É. Ovtchinnikova. 4. La lettre de Joseph Vladimirov à Simon Ouchakov. 5. Un discours de Simon Ouchakov. 6. Un message de Siméon Polotsky au tsar pendant le Grand Concile de Moscou. 7. Certains actes du concile de Moscou 1666-1667. 8. Un message de trois patriarches orientaux sur les icônes. 9. Un message du tsar. 10. L’écrit de l’archiprêtre Avvakoum. 11. Questions et réponses du moine Euthyme. 12. Le testament du patriarche Joachim. 13 Un rapport d’Ivan Zaroudny au Sénat à Saint-Pétersbourg concernant la peinture d’icônes. Ces documents illuminent une période charnière de l’histoire de la Russie où l’influence de l’Europe occidentale commençait à se faire sentir de plus en plus. Bien que l’imposition brutale des modes européennes sur une Russie largement toujours médiévale ait forcé celle-ci à entrer rapidement dans l’époque moderne, cette transition a été préparée bien avant, non sans heurts. Les documents publiés dans ce livre sur l’icône traditionnelle et canonique, celle qui devait se défendre dans les siècles avant Pierre contre la peinture européenne envahissante, éclairent l’aspect artistique de ce grand bouleversement dans l’histoire de la Russie.

More books from Religious

Cover of the book Known: The Secrets of the Heart (Book 1) by Steven Bigham
Cover of the book Lee Kennedy by Steven Bigham
Cover of the book Die Geliebte des Propheten (Gesamtausgabe) by Steven Bigham
Cover of the book Ghost Writer by Steven Bigham
Cover of the book A Dodge, a Twist, and a Tobacconist by Steven Bigham
Cover of the book Adao's Dance by Steven Bigham
Cover of the book Standing on Their Shoulders by Steven Bigham
Cover of the book Led Where I Did Not Plan to Go by Steven Bigham
Cover of the book Ainsi parlait Zarathoustra by Steven Bigham
Cover of the book Poetry by Marisa by Steven Bigham
Cover of the book The Greylands: Volume IV by Steven Bigham
Cover of the book Opluisteren by Steven Bigham
Cover of the book John Wesley by Steven Bigham
Cover of the book A Treatise of Civil Power in Ecclesiastical Causes (Illustrated Edition) by Steven Bigham
Cover of the book Pere Marquette, priest, pioneer and adventurer by Steven Bigham
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy