Author: | Viviana Isernia | ISBN: | 9788893457415 |
Publisher: | Passerino | Publication: | February 18, 2018 |
Imprint: | Language: | Italian |
Author: | Viviana Isernia |
ISBN: | 9788893457415 |
Publisher: | Passerino |
Publication: | February 18, 2018 |
Imprint: | |
Language: | Italian |
Le vicende dello straordinario e antichissimo popolo dei Berberi, ieri e oggi, nel sud della Tunisia.
Viviana Isernia ha sempre avuto una passione per la lingua e la cultura araba.
Ha conseguito un corso di diploma universitario presso l’IBLV in Tunisia e due lauree in Italia (“Studi arabo –islamici” e “Traduzione Araba”). Da cinque anni collabora come traduttrice/interprete di lingua araba per tribunali, agenzie di traduzione italiane ed estere, ma il suo sogno è sempre stato di lavorare in campo letterario. Recentemente il suo sogno si è avverato.
Attualmente, collabora nella realizzazione di una collana di poesie di autori maghrebini; per Faligi Editore è stato appena pubblicata la traduzione dall’arabo del romanzo “L’amante segreto” e, a breve, uscirà la traduzione sempre dall’arabo di un saggio e, dal francese, di un romanzo di un autore franco-maghrebino.
I settori di suo maggiore interesse sono la letteratura d’immigrazione (prevalentemente nordafricana), i diritti umani e la letteratura al femminile.
Le vicende dello straordinario e antichissimo popolo dei Berberi, ieri e oggi, nel sud della Tunisia.
Viviana Isernia ha sempre avuto una passione per la lingua e la cultura araba.
Ha conseguito un corso di diploma universitario presso l’IBLV in Tunisia e due lauree in Italia (“Studi arabo –islamici” e “Traduzione Araba”). Da cinque anni collabora come traduttrice/interprete di lingua araba per tribunali, agenzie di traduzione italiane ed estere, ma il suo sogno è sempre stato di lavorare in campo letterario. Recentemente il suo sogno si è avverato.
Attualmente, collabora nella realizzazione di una collana di poesie di autori maghrebini; per Faligi Editore è stato appena pubblicata la traduzione dall’arabo del romanzo “L’amante segreto” e, a breve, uscirà la traduzione sempre dall’arabo di un saggio e, dal francese, di un romanzo di un autore franco-maghrebino.
I settori di suo maggiore interesse sono la letteratura d’immigrazione (prevalentemente nordafricana), i diritti umani e la letteratura al femminile.