Fremdheit Gedaechtnis Translation

Interpretationskategorien einer kulturorientierten Literaturwissenschaft

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, German, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Fremdheit Gedaechtnis Translation by Katarzyna Lukas, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Katarzyna Lukas ISBN: 9783631710142
Publisher: Peter Lang Publication: October 15, 2018
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: German
Author: Katarzyna Lukas
ISBN: 9783631710142
Publisher: Peter Lang
Publication: October 15, 2018
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: German

In dieser Monografie werden ausgewählte Kulturtexte des 20. und 21. Jahrhunderts unter Anlehnung an die Interpretationskategorien Fremdheit, Gedächtnis und Translation gelesen. Um das Deutungspotential dieser drei Leitbegriffe einer kulturorientierten Literaturwissenschaft zu entfalten, werden sie einer metaphorischen Extension unterzogen und in diversen Konfigurationen zusammengeführt. Der so entwickelte Analyserahmen erlaubt es aufzuzeigen, wie sich die Werke von so unterschiedlichen Autoren wie Thomas Mann, Bruno Schulz, W.G. Sebald und J.S. Foer sowie ihre interlingualen, intersemiotischen und sonstigen Translationen gegenseitig beleuchten. In den Blickwinkel rücken dabei Wechselbeziehungen zwischen kulturwissenschaftlichen Diskursen wie die Übersetzungs- und die Gedächtnisforschung.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

In dieser Monografie werden ausgewählte Kulturtexte des 20. und 21. Jahrhunderts unter Anlehnung an die Interpretationskategorien Fremdheit, Gedächtnis und Translation gelesen. Um das Deutungspotential dieser drei Leitbegriffe einer kulturorientierten Literaturwissenschaft zu entfalten, werden sie einer metaphorischen Extension unterzogen und in diversen Konfigurationen zusammengeführt. Der so entwickelte Analyserahmen erlaubt es aufzuzeigen, wie sich die Werke von so unterschiedlichen Autoren wie Thomas Mann, Bruno Schulz, W.G. Sebald und J.S. Foer sowie ihre interlingualen, intersemiotischen und sonstigen Translationen gegenseitig beleuchten. In den Blickwinkel rücken dabei Wechselbeziehungen zwischen kulturwissenschaftlichen Diskursen wie die Übersetzungs- und die Gedächtnisforschung.

More books from Peter Lang

Cover of the book BBC and Television Genres in Jeopardy by Katarzyna Lukas
Cover of the book Die Hofnachfolge als Vorbild fuer die Unternehmensnachfolge by Katarzyna Lukas
Cover of the book Literarische Schreibratgeber by Katarzyna Lukas
Cover of the book De lidéologie monolingue à la doxa plurilingue : regards pluridisciplinaires by Katarzyna Lukas
Cover of the book Der Leistungsmaßstab im Arbeitsverhaeltnis by Katarzyna Lukas
Cover of the book Exploring the Organizational Impact of Software-as-a-Service on Software Vendors by Katarzyna Lukas
Cover of the book Selektivvertrieb und eBay-Versteigerungen by Katarzyna Lukas
Cover of the book Entre archéologie et histoire : dialogues sur divers peuples de lItalie préromaine by Katarzyna Lukas
Cover of the book Die deliktische Außenhaftung von Leitungsorganen in der Kapitalgesellschaft by Katarzyna Lukas
Cover of the book Masculinities in American Western Films by Katarzyna Lukas
Cover of the book The Power and Value of Music by Katarzyna Lukas
Cover of the book Interne Kapitalmaerkte und interne Corporate Governance-Mechanismen by Katarzyna Lukas
Cover of the book Interkulturelle Kommunikation und Ideologiekritik by Katarzyna Lukas
Cover of the book Football, Ethnicity and Community by Katarzyna Lukas
Cover of the book The Grounded Type of Sociological Theory by Katarzyna Lukas
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy