Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Poetry History & Criticism
Cover of the book Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation by Dr. Alexandra Berlina, Bloomsbury Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Dr. Alexandra Berlina ISBN: 9781623566968
Publisher: Bloomsbury Publishing Publication: April 24, 2014
Imprint: Bloomsbury Academic Language: English
Author: Dr. Alexandra Berlina
ISBN: 9781623566968
Publisher: Bloomsbury Publishing
Publication: April 24, 2014
Imprint: Bloomsbury Academic
Language: English

Winner of the Anna Balakian Prize 2016

Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur?

Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Winner of the Anna Balakian Prize 2016

Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur?

Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.

More books from Bloomsbury Publishing

Cover of the book Pindar by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book Elvis Costello's Armed Forces by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book I Bet I Can Make You Laugh by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book The Third Force in the Vietnam War by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book A Year at Otter Farm by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book A Man For All Seasons by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book A History of Sailing in 100 Objects by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book Modelling a Waffen-SS Figure SS-Schütze, 3rd SS-Panzer-Division 'Totenkopf' Vienna, 1945 by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book Monongahela 1754–55 by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book Fashioning Identity by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book Behind the Boundary by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book Don’t Hurry Me Down to Hades by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book Napoleon’s Imperial Headquarters (1) by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book Danton's Death by Dr. Alexandra Berlina
Cover of the book The Bloomsbury Handbook of Literary and Cultural Theory by Dr. Alexandra Berlina
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy