Battlefield Colloquialisms of World War I (1914-1918)

Nonfiction, Reference & Language, Dictionaries, Biography & Memoir, Historical
Cover of the book Battlefield Colloquialisms of World War I (1914-1918) by Paul Hinckley, Altiora Publications
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Paul Hinckley ISBN: 9781301970315
Publisher: Altiora Publications Publication: August 8, 2013
Imprint: Smashwords Edition Language: English
Author: Paul Hinckley
ISBN: 9781301970315
Publisher: Altiora Publications
Publication: August 8, 2013
Imprint: Smashwords Edition
Language: English

All kinds of groups develop their own slang, and the military is no exception. Slang is an in-group language which has to be understood if you are to be accepted as a member. An outsider can pretend to be a member, but unless they know the slang, they will not be accepted.

On the Western Front, infiltrators and spies were a threat. The battlefield slang that developed over the course of the war helped to validate a person’s allegiance.

In strongly hierarchical groups like the military, the enlisted men use slang to have a laugh at the expense of the officers, what linguists call ‘diminishing the dignity of the formal language’.

The totality of the British armed forces was diverse. It comprised not just British soldiers. It also included soldiers from English-speaking former British colonies like Australia, Canada, India, South Africa and New Zealand.
The colloquialisms of the British soldier are colourful and often irreverent for the reason mentioned earlier. Many come from Indian and Arabic words acquired during earlier military actions in India and Egypt. Other colloquialisms are Anglicised words, phrases and place names learned from their French allies.

The military phonetic alphabet, known as Signalese, also contributed substantially to the battlefield colloquiums of World War I. The term ‘Ack-Emma’ for example means in the morning, or AM, and comes from the phonetic alphabet as listed below.

In 1918, the British military alphabet was; Ack, Beer, Cork, Don, Eddy, Freddy, George, Harry, Ink, Jug, King, London, Emma, Nuts, Orange, Pip, Quad, Robert, Esses, Toc, Uncle, Vic, William, Xerxes, Yellow, Zebra.

A-1. First rate, by 1916 the British War Office had instituted a nine point rating scale for recruit fitness; A-1 to A-3, B-1 to B-3, C-1 to C-3.
ABDUL. Turk, the individual or collective term for Turkish people. Ottoman Turkey was a member of the Central Powers.
ABOUT TURN. Hébuterne, a French village in the Department of Pas de Calais. For much of the war Hébuterne was on the Western Front and occupied by entrenched Allied Forces on the Eastern side of the village facing the Imperial German Army 800 yards beyond occupying the village of Gommecourt.
ABRI. A dugout to shelter from bombardment. Deriving from the French.
ACE. An outstanding aviator, literally a high-card to play against the enemy. Later in the war, it came to mean a pilot who had made at least 25 kills.
ACCESSORY. Poisonous gas deployed from cylinders. Accessory was a code word used in communiqués in an attempt to keep the practice secret.
ACK-ACK. Anti-aircraft (AA) fire. ‘Ack’ was the first letter of the military phonetic alphabet.
ACK EMMA (1) Military phonetic alphabet for AM as in morning or ante meridiem, (2) Air Mechanic (RFC/RAF).
ALLEY. Go! Get Clear! From the French word allez.
ALLEYMAN. German soldier (from French word for German ‘Allemagne’).
ALLY SLOPER'S CAVALRY. Army Service Corps (ASC). Ally Sloper was a fictional character drawn by W F Thomas that appeared in the popular pre-war paper Ally Sloper's Weekly. The ASC with their non-combatant role were held on low regard by the Infantry. In 1919, when the ASC became the RASC their nickname was changed to Run Away, Someone's Coming.
AMMO BOOTS. Standard issue, hobnail boots worn by the Infantry (from the term ‘ammunition boots’).
ANZAC. Australian and New Zealand Army Corps. The collective name for participating units from these countries.
ARCHIE. Anti-aircraft fire or artillery piece, from a popular music hall character.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

All kinds of groups develop their own slang, and the military is no exception. Slang is an in-group language which has to be understood if you are to be accepted as a member. An outsider can pretend to be a member, but unless they know the slang, they will not be accepted.

On the Western Front, infiltrators and spies were a threat. The battlefield slang that developed over the course of the war helped to validate a person’s allegiance.

In strongly hierarchical groups like the military, the enlisted men use slang to have a laugh at the expense of the officers, what linguists call ‘diminishing the dignity of the formal language’.

The totality of the British armed forces was diverse. It comprised not just British soldiers. It also included soldiers from English-speaking former British colonies like Australia, Canada, India, South Africa and New Zealand.
The colloquialisms of the British soldier are colourful and often irreverent for the reason mentioned earlier. Many come from Indian and Arabic words acquired during earlier military actions in India and Egypt. Other colloquialisms are Anglicised words, phrases and place names learned from their French allies.

The military phonetic alphabet, known as Signalese, also contributed substantially to the battlefield colloquiums of World War I. The term ‘Ack-Emma’ for example means in the morning, or AM, and comes from the phonetic alphabet as listed below.

In 1918, the British military alphabet was; Ack, Beer, Cork, Don, Eddy, Freddy, George, Harry, Ink, Jug, King, London, Emma, Nuts, Orange, Pip, Quad, Robert, Esses, Toc, Uncle, Vic, William, Xerxes, Yellow, Zebra.

A-1. First rate, by 1916 the British War Office had instituted a nine point rating scale for recruit fitness; A-1 to A-3, B-1 to B-3, C-1 to C-3.
ABDUL. Turk, the individual or collective term for Turkish people. Ottoman Turkey was a member of the Central Powers.
ABOUT TURN. Hébuterne, a French village in the Department of Pas de Calais. For much of the war Hébuterne was on the Western Front and occupied by entrenched Allied Forces on the Eastern side of the village facing the Imperial German Army 800 yards beyond occupying the village of Gommecourt.
ABRI. A dugout to shelter from bombardment. Deriving from the French.
ACE. An outstanding aviator, literally a high-card to play against the enemy. Later in the war, it came to mean a pilot who had made at least 25 kills.
ACCESSORY. Poisonous gas deployed from cylinders. Accessory was a code word used in communiqués in an attempt to keep the practice secret.
ACK-ACK. Anti-aircraft (AA) fire. ‘Ack’ was the first letter of the military phonetic alphabet.
ACK EMMA (1) Military phonetic alphabet for AM as in morning or ante meridiem, (2) Air Mechanic (RFC/RAF).
ALLEY. Go! Get Clear! From the French word allez.
ALLEYMAN. German soldier (from French word for German ‘Allemagne’).
ALLY SLOPER'S CAVALRY. Army Service Corps (ASC). Ally Sloper was a fictional character drawn by W F Thomas that appeared in the popular pre-war paper Ally Sloper's Weekly. The ASC with their non-combatant role were held on low regard by the Infantry. In 1919, when the ASC became the RASC their nickname was changed to Run Away, Someone's Coming.
AMMO BOOTS. Standard issue, hobnail boots worn by the Infantry (from the term ‘ammunition boots’).
ANZAC. Australian and New Zealand Army Corps. The collective name for participating units from these countries.
ARCHIE. Anti-aircraft fire or artillery piece, from a popular music hall character.

More books from Altiora Publications

Cover of the book Secrets of a Long & Happy Life by Paul Hinckley
Cover of the book Anger Management: a Self-Help Guide by Paul Hinckley
Cover of the book Desolation Row: Bob Dylan’s epic poem revisited by Paul Hinckley
Cover of the book Surfing Lingo: A Dictionary of Surfing Terms by Paul Hinckley
Cover of the book What happens when I die? by Paul Hinckley
Cover of the book Becoming More Intelligent by Paul Hinckley
Cover of the book Meditation: The Essence by Paul Hinckley
Cover of the book The Pursuit of Happiness: The Art of Not Taking Offence & Going with the Flow by Paul Hinckley
Cover of the book The Art of Strategic Non-Action: Learning to go with the Flow by Paul Hinckley
Cover of the book The Essence of Buddhism by Paul Hinckley
Cover of the book Beginner’s Guide to Boating: A How to Guide by Paul Hinckley
Cover of the book The Lifestyles of Long-Lived People by Paul Hinckley
Cover of the book Being Grateful: Becoming Whole by Paul Hinckley
Cover of the book Going with the Flow by Paul Hinckley
Cover of the book The Bodhicaryavatara: A Guide to the Bodhisattva Way of Life by Paul Hinckley
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy