Author: | Евгений Петров, Илья Ильф, Yevgeny Petrov, Shelkoper.com | ISBN: | 9788826062266 |
Publisher: | Shelkoper.com | Publication: | March 5, 2017 |
Imprint: | Language: | Russian |
Author: | Евгений Петров, Илья Ильф, Yevgeny Petrov, Shelkoper.com |
ISBN: | 9788826062266 |
Publisher: | Shelkoper.com |
Publication: | March 5, 2017 |
Imprint: | |
Language: | Russian |
Это – книга, которую любят все: от интеллектуалов до обывателей.
Это – книга, раздерганная на цитаты сразу же, как только она появилась на столах читателей.
Это – «ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ».
Желаете комментарии? А может, вам еще ключ от квартиры, где деньги лежат? Шутите, парниша!
Бывший богач, светский лев и «предводитель дворянства» Ипполит Воробьянинов после революции стал обычным делопроизводителем ЗАГСа в маленьком городе. Он не забыл своих прежних привычек и часто грезит о былой жизни. Однажды размеренный ход жизни оказывается нарушен – умирающая теща поведала Воробьянинову об огромном богатстве, во время революции спрятанном ею в один из стульев гостиного гарнитура. Он тут же бросается на поиски, вместе со встреченным им «великим комбинатором», мошенником и любителем денежных знаков Остапом Бендером. Сокровище найти будет нелегко, но обуянных жаждой богатства Бендера и Воробьянинова остановить будет невозможно!
Для предлагаемого издания за основу был взят самый ранний из сохранившихся вариантов, переписанный Петровым (РГАЛИ. Ф. 1821. Оп. 1. Ед. хр. 31). Поглавное деление дается по машинописному варианту, и структура комментария соответствует этим сорока трем главам (РГАЛИ. Ф. 1821. Оп. 1. Ед. хр. 32-33). В ряде случаев учтена чисто стилистическая правка машинописного варианта, но игнорируются правка идеологическая и сокращения. Орфография и пунктуация приведены в соответствие с нормами современного литературного языка. Объем издания примерно на 30% больше привычного всем, сокращенного.
Сюжет романа и саму идею соавторства Ильфу и Петрову предложил Валентин Петрович Катаев – брат Петрова, который к тому времени уже был литературной знаменитостью. По его плану работать надлежало втроем: Ильф с Петровым начерно пишут роман, Катаев правит готовые главы «рукою мастера», при этом литературные «негры» не остаются безымянными – на обложку выносятся три фамилии. Что из этого получилось? Всем известно…
Это – книга, которую любят все: от интеллектуалов до обывателей.
Это – книга, раздерганная на цитаты сразу же, как только она появилась на столах читателей.
Это – «ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ».
Желаете комментарии? А может, вам еще ключ от квартиры, где деньги лежат? Шутите, парниша!
Бывший богач, светский лев и «предводитель дворянства» Ипполит Воробьянинов после революции стал обычным делопроизводителем ЗАГСа в маленьком городе. Он не забыл своих прежних привычек и часто грезит о былой жизни. Однажды размеренный ход жизни оказывается нарушен – умирающая теща поведала Воробьянинову об огромном богатстве, во время революции спрятанном ею в один из стульев гостиного гарнитура. Он тут же бросается на поиски, вместе со встреченным им «великим комбинатором», мошенником и любителем денежных знаков Остапом Бендером. Сокровище найти будет нелегко, но обуянных жаждой богатства Бендера и Воробьянинова остановить будет невозможно!
Для предлагаемого издания за основу был взят самый ранний из сохранившихся вариантов, переписанный Петровым (РГАЛИ. Ф. 1821. Оп. 1. Ед. хр. 31). Поглавное деление дается по машинописному варианту, и структура комментария соответствует этим сорока трем главам (РГАЛИ. Ф. 1821. Оп. 1. Ед. хр. 32-33). В ряде случаев учтена чисто стилистическая правка машинописного варианта, но игнорируются правка идеологическая и сокращения. Орфография и пунктуация приведены в соответствие с нормами современного литературного языка. Объем издания примерно на 30% больше привычного всем, сокращенного.
Сюжет романа и саму идею соавторства Ильфу и Петрову предложил Валентин Петрович Катаев – брат Петрова, который к тому времени уже был литературной знаменитостью. По его плану работать надлежало втроем: Ильф с Петровым начерно пишут роман, Катаев правит готовые главы «рукою мастера», при этом литературные «негры» не остаются безымянными – на обложку выносятся три фамилии. Что из этого получилось? Всем известно…