Wetterwörterbuch - Dictionnaire Météo

deutsch-französisch

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Reference
Cover of the book Wetterwörterbuch - Dictionnaire Météo by Volker Löschhorn, epubli
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Volker Löschhorn ISBN: 9783741886027
Publisher: epubli Publication: January 23, 2017
Imprint: Language: German
Author: Volker Löschhorn
ISBN: 9783741886027
Publisher: epubli
Publication: January 23, 2017
Imprint:
Language: German

Wer draußen unterwegs ist, und dessen Aktivitäten vom Wetter beeinflusst werden, kennt die Situation: Man versucht den Wetterbericht in der Landessprache zu verstehen, versteht ihn auch so in etwa, aber es fehlt einem ein Begriff. Und dieser fehlende Begriff verhindert, dass man den Wetterbericht so genau versteht, wie man ihn gerne verstehen würde. Die meisten Wörterbücher helfen einem hier nicht weiter, weil die Begriffe meist nicht wörtlich übersetzt werden können. Die Übersetzung von "Hochdruckbrücke" lautet nun einmal nicht "pont de la haute pression". Diese Lücke versuche ich mit diesem Wörterbuch zu schließen, und habe lange recherchiert um die entsprechenden Begriffspaare zu finden. Oft sind jedoch einem Begriff oder einer Abkürzung mehrere Bedeutungen zugeordnet. Hier ist dann ein tieferes Verständnis notwendig, um den Wetterbericht korrekt zu entschlüsseln. Ceux qui vivent dehors dépendant de la météo connaissent la situation: On essaie de comprendre le bulletin météo dans la langue du pays. On le comprend en général, mais il manque un mot clé pour le comprendre exactement. La plupart des dictionnaires n'aident pas dans cette situation, parce qu'on ne peut pas traduire la plupart des éxpressions litteralement. La traduction du "Talweg" n'est pas "Talweg", même si ce mot vient d'allemand. L'intention du dictionnaire météo est l'aide dans cette situation. Ça a été beaucoup de travail à trouver les paires d'expressions. Souvent, une éxpression ou une abréviation a plus qu'un sens. Dans ce cas, il faut vraiment de la compréhension à décoder bien le bulletin météo.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Wer draußen unterwegs ist, und dessen Aktivitäten vom Wetter beeinflusst werden, kennt die Situation: Man versucht den Wetterbericht in der Landessprache zu verstehen, versteht ihn auch so in etwa, aber es fehlt einem ein Begriff. Und dieser fehlende Begriff verhindert, dass man den Wetterbericht so genau versteht, wie man ihn gerne verstehen würde. Die meisten Wörterbücher helfen einem hier nicht weiter, weil die Begriffe meist nicht wörtlich übersetzt werden können. Die Übersetzung von "Hochdruckbrücke" lautet nun einmal nicht "pont de la haute pression". Diese Lücke versuche ich mit diesem Wörterbuch zu schließen, und habe lange recherchiert um die entsprechenden Begriffspaare zu finden. Oft sind jedoch einem Begriff oder einer Abkürzung mehrere Bedeutungen zugeordnet. Hier ist dann ein tieferes Verständnis notwendig, um den Wetterbericht korrekt zu entschlüsseln. Ceux qui vivent dehors dépendant de la météo connaissent la situation: On essaie de comprendre le bulletin météo dans la langue du pays. On le comprend en général, mais il manque un mot clé pour le comprendre exactement. La plupart des dictionnaires n'aident pas dans cette situation, parce qu'on ne peut pas traduire la plupart des éxpressions litteralement. La traduction du "Talweg" n'est pas "Talweg", même si ce mot vient d'allemand. L'intention du dictionnaire météo est l'aide dans cette situation. Ça a été beaucoup de travail à trouver les paires d'expressions. Souvent, une éxpression ou une abréviation a plus qu'un sens. Dans ce cas, il faut vraiment de la compréhension à décoder bien le bulletin météo.

More books from epubli

Cover of the book Die Kunst der Blühstrauchvermehrung by Volker Löschhorn
Cover of the book Vom Saulus zum Paulus by Volker Löschhorn
Cover of the book Desde Austriahungría hacia Europa by Volker Löschhorn
Cover of the book 3 Schritte zum Newbie Erfolg by Volker Löschhorn
Cover of the book Goethe und Grimm hätten sich in Karlsbad und Teplitz treffen können by Volker Löschhorn
Cover of the book Martin Schulz by Volker Löschhorn
Cover of the book Faust: Der Tragödie erster Teil von Johann Wolfgang von Goethe by Volker Löschhorn
Cover of the book An der Wolga will ich bleiben by Volker Löschhorn
Cover of the book simplify your life - Gefühle by Volker Löschhorn
Cover of the book Heimwerken macht sexy by Volker Löschhorn
Cover of the book Lissabon by Volker Löschhorn
Cover of the book Wie Sie glücklich sterben by Volker Löschhorn
Cover of the book Arbeitsunfähigkeit: by Volker Löschhorn
Cover of the book Friedrich der Große by Volker Löschhorn
Cover of the book Gitarren Schlag- und Zupfmuster für mehr als 1.000 Songs by Volker Löschhorn
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy