Trilingual Joyce

The Anna Livia Variations

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Books & Reading
Cover of the book Trilingual Joyce by Patrick O'Neill, University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Patrick O'Neill ISBN: 9781487516024
Publisher: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division Publication: April 13, 2018
Imprint: Language: English
Author: Patrick O'Neill
ISBN: 9781487516024
Publisher: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
Publication: April 13, 2018
Imprint:
Language: English

Trilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce’s personal involvement in both French and Italian translations of the iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake.

Considered to be completely untranslatable at the time of its publication, the translation of Anna Livia Plurabelle represented a fascinating challenge to Joyce, who collaborated in experimental renderings of the text, first into French and later into Italian. Patrick O’Neill’s Trilingual Joyce is the first comparative study of all three of the Anna Livia Plurabelle variations, and fills a long-standing gap in Joyce studies. O’Neill, an Irish-born professor who has written widely on texts in translation, also discusses in detail the avant-guard novelist and playwright Samuel Beckett’s contribution as a young man to the French rendering of Anna Livia Plurabelle.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Trilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce’s personal involvement in both French and Italian translations of the iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake.

Considered to be completely untranslatable at the time of its publication, the translation of Anna Livia Plurabelle represented a fascinating challenge to Joyce, who collaborated in experimental renderings of the text, first into French and later into Italian. Patrick O’Neill’s Trilingual Joyce is the first comparative study of all three of the Anna Livia Plurabelle variations, and fills a long-standing gap in Joyce studies. O’Neill, an Irish-born professor who has written widely on texts in translation, also discusses in detail the avant-guard novelist and playwright Samuel Beckett’s contribution as a young man to the French rendering of Anna Livia Plurabelle.

More books from University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division

Cover of the book Baroque Visual Rhetoric by Patrick O'Neill
Cover of the book Sun, Sex and Socialism by Patrick O'Neill
Cover of the book Romantic Prophecy and the Resistance to Historicism by Patrick O'Neill
Cover of the book Caught by Patrick O'Neill
Cover of the book Residential Schools and Reconciliation by Patrick O'Neill
Cover of the book Perogies and Politics by Patrick O'Neill
Cover of the book The English Boccaccio by Patrick O'Neill
Cover of the book Histories of Suicide by Patrick O'Neill
Cover of the book Social Work in the Hospital Organization by Patrick O'Neill
Cover of the book Canada's Rural Majority by Patrick O'Neill
Cover of the book Textual Masculinity and the Exchange of Women in Renaissance Venice by Patrick O'Neill
Cover of the book Looking Into Providences by Patrick O'Neill
Cover of the book Science in the Kitchen and the Art of Eating Well by Patrick O'Neill
Cover of the book Transforming Indigeneity by Patrick O'Neill
Cover of the book Translating Pain by Patrick O'Neill
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy