Maitrise du français et intégration

Des idées reçues, revues et corrigées

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Reading, Vocabulary, Linguistics
Cover of the book Maitrise du français et intégration by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville, Fédération Wallonie-Bruxelles
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville ISBN: 9782930758251
Publisher: Fédération Wallonie-Bruxelles Publication: January 25, 2018
Imprint: Fédération Wallonie-Bruxelles Language: French
Author: Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
ISBN: 9782930758251
Publisher: Fédération Wallonie-Bruxelles
Publication: January 25, 2018
Imprint: Fédération Wallonie-Bruxelles
Language: French

Parler une même langue pour s’entendre et se comprendre est sans conteste l’une des conditions pour « faire société ».

En Fédération Wallonie-Bruxelles, la langue française est un véhicule nécessaire pour que chaque citoyen puisse définir sa place dans notre société, réaliser en pleine connaissance de cause des démarches quotidiennes, par exemple des démarches administratives, politiques, économiques ; afin que chacun puisse construire des relations avec les autres, participer à l’expression de notre imaginaire pluriel et commun. Si apprendre signifie « efforts » dans le chef de l’apprenant, c’est à la société, aux pouvoirs publics qu’il appartient d’organiser les conditions dans lesquelles les migrants sont en mesure d’entreprendre un processus d’apprentissage du français.

La collection « Guide » de la Fédération Wallonie-Bruxelles offre au public des outils pratiques de référence ou de réflexion sur la langue française !

EXTRAIT

On entend souvent dire que les personnes issues de l’immigration ne sont pas (ou sont mal) intégrées dans la société belge. Certains parlent même d’un « échec » de l’intégration. De tels discours s’appuient sur une idée souvent très floue de l’intégration qui rend difficile tout débat de fond : que signifie intégrer et s’intégrer ? Que peut-on légitimement attendre de la part des personnes s’installant dans un nouveau pays ? Qu’est-ce que les autorités et les citoyens de ce pays doivent mettre en place pour intégrer effectivement les nouveaux arrivants ? Si être intégré, c’est participer à la vie sociale et culturelle (par le biais de l’école, du quartier, d’associations, d’institutions, etc.), économique (travailler) et citoyenne (participer au débat public, contribuer à la réflexion sur les choix politiques, agir dans le champ politique), on voit mal sur quelle base on pourrait prétendre qu’il n’y a pas d’intégration des personnes issues de l’immigration : la majorité d’entre elles est en effet relativement bien intégrée, tout comme la population dite « de souche », dont l’intégration, au sens qui vient d’être défini, n’est elle aussi que relative.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Parler une même langue pour s’entendre et se comprendre est sans conteste l’une des conditions pour « faire société ».

En Fédération Wallonie-Bruxelles, la langue française est un véhicule nécessaire pour que chaque citoyen puisse définir sa place dans notre société, réaliser en pleine connaissance de cause des démarches quotidiennes, par exemple des démarches administratives, politiques, économiques ; afin que chacun puisse construire des relations avec les autres, participer à l’expression de notre imaginaire pluriel et commun. Si apprendre signifie « efforts » dans le chef de l’apprenant, c’est à la société, aux pouvoirs publics qu’il appartient d’organiser les conditions dans lesquelles les migrants sont en mesure d’entreprendre un processus d’apprentissage du français.

La collection « Guide » de la Fédération Wallonie-Bruxelles offre au public des outils pratiques de référence ou de réflexion sur la langue française !

EXTRAIT

On entend souvent dire que les personnes issues de l’immigration ne sont pas (ou sont mal) intégrées dans la société belge. Certains parlent même d’un « échec » de l’intégration. De tels discours s’appuient sur une idée souvent très floue de l’intégration qui rend difficile tout débat de fond : que signifie intégrer et s’intégrer ? Que peut-on légitimement attendre de la part des personnes s’installant dans un nouveau pays ? Qu’est-ce que les autorités et les citoyens de ce pays doivent mettre en place pour intégrer effectivement les nouveaux arrivants ? Si être intégré, c’est participer à la vie sociale et culturelle (par le biais de l’école, du quartier, d’associations, d’institutions, etc.), économique (travailler) et citoyenne (participer au débat public, contribuer à la réflexion sur les choix politiques, agir dans le champ politique), on voit mal sur quelle base on pourrait prétendre qu’il n’y a pas d’intégration des personnes issues de l’immigration : la majorité d’entre elles est en effet relativement bien intégrée, tout comme la population dite « de souche », dont l’intégration, au sens qui vient d’être défini, n’est elle aussi que relative.

More books from Linguistics

Cover of the book The Devil's Dictionary by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Deconstructing Ergativity by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book The Handbook of Narrative Analysis by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Trilingualism in Education in China: Models and Challenges by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book The Discourse of Online Consumer Reviews by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book The Domestication of Language by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Teaching and Researching Writing by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Cosmopolitanism and Translation by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Shub Down & Small-up Yuself! Diaries of Jamaica by Bus by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Discursive Constructions of Corporate Identities by Chinese Banks on Sina Weibo by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book German by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Training for Doctoral Research by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Innovation in Language Learning and Teaching by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Teaching and Researching: Motivation by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Southern Min by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy