Kur'an Meali (Turkish)

Nonfiction, Religion & Spirituality, Inspiration & Meditation, Faith, Devotionally, Middle East Religions, Islam
Cover of the book Kur'an Meali (Turkish) by akyüz, Mehmet Akif Ersoy, Akyüz.BoOk
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: akyüz, Mehmet Akif Ersoy ISBN: 9781502220820
Publisher: Akyüz.BoOk Publication: November 24, 2014
Imprint: Language: English
Author: akyüz, Mehmet Akif Ersoy
ISBN: 9781502220820
Publisher: Akyüz.BoOk
Publication: November 24, 2014
Imprint:
Language: English

Mehmed Âkif 1926 Yılında Mısır'da basladigi tercümeyi, Dört yıl Boyunca uzerinde çalışarak 1932 Yılında tamamlamıştı. Bu sıralarda Türkiye'deki camilerde namaz kıldırılırken Kur'an'ın aslı Yerine tercümesinin okunacağı şayiaları kulağına gelince, Yaptığı tercümenin bu amaçla kullanılacağından endişelenmişti. Yaptığı tercümeyi teslim etmekten vazgeçerek sözleşmeyi feshetti. Bunu bizzat kendisi göster şu sekılde ifade Etmiştir:. ".. Tercüme güzel oldu, Hatta umduğumdan Daha İyi Lakin onu verirsem, namazda okutmaya kalkacaklar Ben o vakit Allah'ımın huzuruna çıkamam ziyaretinde Peygamberimin yüzüne bakamam"
Âkif'in vasiyeti Üzerine Ölümünden Sonra özgün tercüme Ile Birlikte Yakın dostlarindan Mehmed İhsan Efendi'nin Kendi eliyle çoğalttığı nüsha yakıldı.

Mahya Yayıncılık Tarafindan yayınlanan Kur'an Meali, uzun yıllar Mısır'da Yaşayan ziyaretinde Orada tahsil gören merhum Mustafa Runyun Tarafindan korunan, Latince sözcükler suretiyle daktilo Edilmiş Bir metinden aktarılmıştır. Kur'an'ın 9. suresi Olan Berâe Suresi'nin Sonuna Kadar Olan kısmını icine alan tercüme, Kur'an'ın Yaklasik UCTE birlik kısmına tekabül etmektedir. Mehmed Âkif'in güzel A.Ş. Akıcı Türkçesiyle dilimize kazandırılan tercüme, tadına doyulmaz Bir okuma zevki sunması next to, Dönemin dil özelliklerini yansıtması bakımından da AYRICA importance taşımaktadır.

Meali dikkat çekici ziyaretinde merak konusu Haline getiren husus şüphesiz, Türkçeye Olan vukufiyeti tartışma dışı Olan İstiklâl şairinin, Cardio ZAMANDA Arapça ziyaretinde dini ilimler üzerindeki hakimiyetidir. Kur'an'ın yalın mesajını aynen koruyarak bunu Türkçeye aktarma KONUSUNDA MEVCUT meallerdeki eksiklik göster şu ana Kadar hep Konuşulan Bir husus olmustur. Mehmed Âkif'in meali bu alandaki Eksikliği kapatma noktasında önemli Diğer Bir işlev görecektir. Merhum Mehmed Âkif de bunu hedeflediğini belirtmiştir.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Mehmed Âkif 1926 Yılında Mısır'da basladigi tercümeyi, Dört yıl Boyunca uzerinde çalışarak 1932 Yılında tamamlamıştı. Bu sıralarda Türkiye'deki camilerde namaz kıldırılırken Kur'an'ın aslı Yerine tercümesinin okunacağı şayiaları kulağına gelince, Yaptığı tercümenin bu amaçla kullanılacağından endişelenmişti. Yaptığı tercümeyi teslim etmekten vazgeçerek sözleşmeyi feshetti. Bunu bizzat kendisi göster şu sekılde ifade Etmiştir:. ".. Tercüme güzel oldu, Hatta umduğumdan Daha İyi Lakin onu verirsem, namazda okutmaya kalkacaklar Ben o vakit Allah'ımın huzuruna çıkamam ziyaretinde Peygamberimin yüzüne bakamam"
Âkif'in vasiyeti Üzerine Ölümünden Sonra özgün tercüme Ile Birlikte Yakın dostlarindan Mehmed İhsan Efendi'nin Kendi eliyle çoğalttığı nüsha yakıldı.

Mahya Yayıncılık Tarafindan yayınlanan Kur'an Meali, uzun yıllar Mısır'da Yaşayan ziyaretinde Orada tahsil gören merhum Mustafa Runyun Tarafindan korunan, Latince sözcükler suretiyle daktilo Edilmiş Bir metinden aktarılmıştır. Kur'an'ın 9. suresi Olan Berâe Suresi'nin Sonuna Kadar Olan kısmını icine alan tercüme, Kur'an'ın Yaklasik UCTE birlik kısmına tekabül etmektedir. Mehmed Âkif'in güzel A.Ş. Akıcı Türkçesiyle dilimize kazandırılan tercüme, tadına doyulmaz Bir okuma zevki sunması next to, Dönemin dil özelliklerini yansıtması bakımından da AYRICA importance taşımaktadır.

Meali dikkat çekici ziyaretinde merak konusu Haline getiren husus şüphesiz, Türkçeye Olan vukufiyeti tartışma dışı Olan İstiklâl şairinin, Cardio ZAMANDA Arapça ziyaretinde dini ilimler üzerindeki hakimiyetidir. Kur'an'ın yalın mesajını aynen koruyarak bunu Türkçeye aktarma KONUSUNDA MEVCUT meallerdeki eksiklik göster şu ana Kadar hep Konuşulan Bir husus olmustur. Mehmed Âkif'in meali bu alandaki Eksikliği kapatma noktasında önemli Diğer Bir işlev görecektir. Merhum Mehmed Âkif de bunu hedeflediğini belirtmiştir.

More books from Islam

Cover of the book Reformansätze bei Sayyid Jam?l ad-D?n al-Afgh?n? und Muhammad 'Abduh by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book L’Islamisme et la science by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book Communicating the Word by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book The Author of the Qur'an by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book Muslim Names by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book The Tale of Prophet Muhammad SAW Last Messenger of Allah SWT (God) English Edition by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book Les musulmans au Québec by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book Recovering the Female Voice in Islamic Scripture by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book Sport in Islam and in Muslim Communities by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book La polemica tra sunniti e ismā‘īliti by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book Is It Evil & Wicked: Terrorism in Islam by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book Nation-Building and Turkish Modernization by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book LE CORAN - القرآن by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book Revival of Religion by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
Cover of the book And Then I Gave Up: Essays About Faith and Spiritual Crisis in Islam by akyüz, Mehmet Akif Ersoy
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy