English Loanwords in the Japanese Language

Nonfiction, Entertainment, Drama, Anthologies
Cover of the book English Loanwords in the Japanese Language by Martin Boddenberg, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Martin Boddenberg ISBN: 9783656056256
Publisher: GRIN Publishing Publication: November 16, 2011
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Martin Boddenberg
ISBN: 9783656056256
Publisher: GRIN Publishing
Publication: November 16, 2011
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Bachelor Thesis from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,0, Free University of Berlin, language: English, abstract: Nowadays English has become the most important source of loanwords in Japanese by far. About 95% of all gairaigo loanwords ('words coming from abroad', i.e. words originating from European languages) derived from the English language and it is estimated that about 5-10% of the Japanese lexicon are of English origin today (Stanlaw, 2004, p.1 + p.13). The status of the English language is high in Japan. It has become a marker of high education and openness to other (Western) cultures. Nearly every Japanese pupil is taught English for at least six years at school (from seventh to twelfth grade), but there is the possibility for private schools to start teaching eikaiwa (English conversation) from third grade on. English classes are obligatory for university students of all subjects, although it should be mentioned that these classes are usually overcrowded (often more than one hundred students) and that they take place only once a week for 90 minutes. A TOEFL test in 1997/98 among 26 Asian na-tions ranked Japan 25th and last together with North Korea (McKenzie, 2008, p 272). The Japanese government made heavy efforts to improve English teaching within the last decade. It was tried to motivate more Japanese pupils to spend a year abroad, only 1,000 Japanese pupils took chance of this opportunity in 2003, although there would have been provided money for 10,000 exchange students. Besides this, there are now more assistant language teachers - mainly from the inner circle of English speaking countries, but also, to a much smaller extent, from former British colonies - at Japanese schools to improve the eikaiwa lessons. The common eigo (English) lessons are still held by Japanese teachers and are strongly text and Grammar based, usually a translation into Japanese is given. Although the Western world was the model for the Japanese modernisation in the 19th and 20th century and English was without any doubt the means of communication with the West, the vast majority of the Japanese population has never become fluent English speakers.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Bachelor Thesis from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,0, Free University of Berlin, language: English, abstract: Nowadays English has become the most important source of loanwords in Japanese by far. About 95% of all gairaigo loanwords ('words coming from abroad', i.e. words originating from European languages) derived from the English language and it is estimated that about 5-10% of the Japanese lexicon are of English origin today (Stanlaw, 2004, p.1 + p.13). The status of the English language is high in Japan. It has become a marker of high education and openness to other (Western) cultures. Nearly every Japanese pupil is taught English for at least six years at school (from seventh to twelfth grade), but there is the possibility for private schools to start teaching eikaiwa (English conversation) from third grade on. English classes are obligatory for university students of all subjects, although it should be mentioned that these classes are usually overcrowded (often more than one hundred students) and that they take place only once a week for 90 minutes. A TOEFL test in 1997/98 among 26 Asian na-tions ranked Japan 25th and last together with North Korea (McKenzie, 2008, p 272). The Japanese government made heavy efforts to improve English teaching within the last decade. It was tried to motivate more Japanese pupils to spend a year abroad, only 1,000 Japanese pupils took chance of this opportunity in 2003, although there would have been provided money for 10,000 exchange students. Besides this, there are now more assistant language teachers - mainly from the inner circle of English speaking countries, but also, to a much smaller extent, from former British colonies - at Japanese schools to improve the eikaiwa lessons. The common eigo (English) lessons are still held by Japanese teachers and are strongly text and Grammar based, usually a translation into Japanese is given. Although the Western world was the model for the Japanese modernisation in the 19th and 20th century and English was without any doubt the means of communication with the West, the vast majority of the Japanese population has never become fluent English speakers.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Die pretiale Lenkung von Finanzmitteln im Konzern by Martin Boddenberg
Cover of the book Sociolinguistics of literature: Nonstandard English in Zadie Smith's White Teeth by Martin Boddenberg
Cover of the book Mitarbeiterintegration: Verfahren und Ziele by Martin Boddenberg
Cover of the book Reconsidering the environmental space of prisons - a step further towards criminal reform by Martin Boddenberg
Cover of the book Joseph Smith and the United States Presidency by Martin Boddenberg
Cover of the book The main differences between Roman Ingarden's and Nicolai Hartmann's strata-systems by Martin Boddenberg
Cover of the book Venezuelas Außenpolitik unter Hugo Chávez by Martin Boddenberg
Cover of the book The Origins of Containment by Martin Boddenberg
Cover of the book Exile and 'Heimat': Tensions in Lion Feuchtwanger's Historical Fiction and Drama 1933-1951 by Martin Boddenberg
Cover of the book The process of change in the German wind industry by Martin Boddenberg
Cover of the book Social Problems in the 21st century of Poland by Martin Boddenberg
Cover of the book Putnam Two-level games by Martin Boddenberg
Cover of the book 'Making a change?!' - Between Grassroots and Commercialisation in Contemporary American Rap Music by Martin Boddenberg
Cover of the book El amor en la imaginación de don Quijote de la Mancha - la invención de la señora Dulcinea del Toboso by Martin Boddenberg
Cover of the book Gender Based Violence: Genocide in Rwanda by Martin Boddenberg
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy