Annales

(Version complète les 16 livres)

Nonfiction, History, Ancient History, Rome
Cover of the book Annales by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf, CG
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf ISBN: 1230001712773
Publisher: CG Publication: June 10, 2017
Imprint: Language: French
Author: Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
ISBN: 1230001712773
Publisher: CG
Publication: June 10, 2017
Imprint:
Language: French

Extrait :
I. Rome fut d’abord soumise à des rois. L. Brutus fonda la liberté et le consulat. Les dictatures étaient passagères ; le pouvoir décemviral ne dura
pas au delà de deux années, et les tribuns militaires se maintinrent peu de temps à la place des consuls. La domination de Cinna, celle de Sylla, ne
furent pas longues, et la puissance de Pompée et de Crassus passa bientôt dans les mains de César, les armes de Lépide et d’Antoine dans celles d’Auguste,
qui reçut sous son obéissance le monde fatigué de discordes, et resta maître sons le nom de prince. Les prospérités et les revers de l’ancienne république
ont eu d’illustres historiens ; et les temps même d’Auguste n’en ont pas manqué, jusqu’au moment où les progrès de l’adulation gâtèrent les plus beaux génies.
L’histoire de Tibère, de Caïus, de Claude et de Néron, falsifiée par la crainte aux jours de leur grandeur, fut écrite, après leur mort, sous l’influence de
haines trop récentes. Je dirai donc peu de mots d’Auguste, et de sa fin seulement. Ensuite je raconterai le règne de Tibère et les trois suivants, sans colère
comme sans faveur, sentiments dont les motifs sont loin de moi...

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Extrait :
I. Rome fut d’abord soumise à des rois. L. Brutus fonda la liberté et le consulat. Les dictatures étaient passagères ; le pouvoir décemviral ne dura
pas au delà de deux années, et les tribuns militaires se maintinrent peu de temps à la place des consuls. La domination de Cinna, celle de Sylla, ne
furent pas longues, et la puissance de Pompée et de Crassus passa bientôt dans les mains de César, les armes de Lépide et d’Antoine dans celles d’Auguste,
qui reçut sous son obéissance le monde fatigué de discordes, et resta maître sons le nom de prince. Les prospérités et les revers de l’ancienne république
ont eu d’illustres historiens ; et les temps même d’Auguste n’en ont pas manqué, jusqu’au moment où les progrès de l’adulation gâtèrent les plus beaux génies.
L’histoire de Tibère, de Caïus, de Claude et de Néron, falsifiée par la crainte aux jours de leur grandeur, fut écrite, après leur mort, sous l’influence de
haines trop récentes. Je dirai donc peu de mots d’Auguste, et de sa fin seulement. Ensuite je raconterai le règne de Tibère et les trois suivants, sans colère
comme sans faveur, sentiments dont les motifs sont loin de moi...

More books from CG

Cover of the book Firewall by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Pensées d’une solitaire, précédées de fragments inédits by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Le Domaine de Belton by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Zero Gravity by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book RING TOSS by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Des césars by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book MAD MOUSE by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book The Leasing Agency by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Les Mystères du peuple by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Mistaken Identity by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Immortal Voyage by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book WHACK A MOLE by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book TILT A WHIRL by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Dialogue des orateurs by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
Cover of the book Les rêves et les moyens de les diriger by Tacite, Traduction Jean-Louis Burnouf
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy