Фантазия В Эти Моле (на теме родов и полов)

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics, Foreign Languages
Cover of the book Фантазия В Эти Моле (на теме родов и полов) by Chris Myrski, Chris Myrski
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Chris Myrski ISBN: 9780463940679
Publisher: Chris Myrski Publication: March 16, 2020
Imprint: Smashwords Edition Language: Russian
Author: Chris Myrski
ISBN: 9780463940679
Publisher: Chris Myrski
Publication: March 16, 2020
Imprint: Smashwords Edition
Language: Russian
  1. Вступительные замечания |
    Под Солнцем нет ничего нового, за исключением формы старых вещей, и кое-где некоторые новые детали, Вы знаете это, я полагаю. Но форма, всё таки, может быть иногда что-то хватающее (она привлекает глаза), а детали довольно часто задают пляску. Чем я хочу сказать, что я объяснил практически всё в моём огромном “Urrh”-е (cum commentis), потом ещё по второму разу дал выражение моим уникальным — можно держать пари — идеям в моих “Letters” (to the posterity), но всё это по английски; потом хорошее свойство хорошо обдуманных вещей то, что когда появляются новые идеи, они вписываются хорошо в картину, они не отвергают её ядра а обогащают её — а мои идеи глубоко продуманные, я хотя бы убеждён в этом. Кроме того никто не читает меня целиком, и новые детали, действительно, у меня появляются (на границе между сном и действительностью, когда я просыпаюсь да не совсем). |
    План повествования будет в общих чертах следующий. В этой вступительной части я снабжу Вас некоторыми основными понятиями для следующих пунктов, знакомя Вас с методом написания чужих слов с точки зрения произношения, потому что использовать латинские буквы, а особенно английский вариант чтения (как в оригинале) довольно неудобно, и я начну делать также и некоторые сокращения (как принято в специальной литературе когда некоторые слова повторяются слишком часто). То бишь я буду записывать латинскими буквами все слова тех языков, которые используют латинскую азбуку, разумеется, но имеются и другие языки и в ряде случаев хорошо давать произношение, и для этой цели латинский не очень-то годится. Я начал задумываться о способе записывания всех слов (со всех языков) способом которым они произносятся ещё больше чем десять лет тому назад; я буду давать это произношение в одиночных кавычках (раз, всё равно, существуют два типа кавычек), а двойные будут означать дословное выписывание, как что-то написано. Потом для разных языков я буду использовать короткие обозначения, обычно из 3-х букв, как анг. для английского, фр. для французского, ит. для итальянского, сл. /слав. для славянских языков, кир. для кириллицу, скр. для санскрита, и другие. |
    Потом во второй части, которая несёт номер 1, я буду заниматься грамматическими родами, что хорошо в них и что нет (потому что в анг., как Вы знаете, нет родов для неодушевлённых предметов), и как они должны быть использованы если мы хотим подойти к вопросу с точки зрения логики. Это довольно интересные наблюдения, особенно на фоне анг. языка, в котором люди постарались сделать хороший шаг вперёд, но сделали пару плохих шагов назад. В следующей части я добавлю что-то для жен. и муж. (очевидные сокращения) существ, которую тему я разработаю более детально в части с номером 4; здесь будет обращено внимание в основном на местоимения, уменьшительные слова и на такие, которые используются для образования женского рода или профессий, которые раскрывают неожиданно смешные (чтобы не сказать циничные) идеи. В части с номером 3 я объясню (снова, да, после цитированных мною раньше книг на анг.) разные половые органы в ряде (4-5) языков, где спрятаны довольно интересные идеи, которые настолько пикантные, чтобы стоило их объяснить по второму разу, имея в виду ещё, что они большей частью неизвестные (будучи в основном моими догадками). В пятой части (под номером 4) я буду делать некоторые философские наблюдения насчёт обоих полов, которые, с одной стороны, очень элементарные чтобы были объектом глубоких научных исследований, но, с другой стороны, достаточно важные, чтобы были известны каждому человеку, да оно не так. И в последней части я поделюсь с Вами моими недавними догадками в области старого корня (или слога) man-, где появляются некоторые смешные моменты, подходящие для финальных аккордов этой моей Фантазии, которые не дадут Вам возможность забыть эту “музыку” и будут заставлять Вас захотеть услышать /прочесть её ещё раз время от времени. |
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
  1. Вступительные замечания |
    Под Солнцем нет ничего нового, за исключением формы старых вещей, и кое-где некоторые новые детали, Вы знаете это, я полагаю. Но форма, всё таки, может быть иногда что-то хватающее (она привлекает глаза), а детали довольно часто задают пляску. Чем я хочу сказать, что я объяснил практически всё в моём огромном “Urrh”-е (cum commentis), потом ещё по второму разу дал выражение моим уникальным — можно держать пари — идеям в моих “Letters” (to the posterity), но всё это по английски; потом хорошее свойство хорошо обдуманных вещей то, что когда появляются новые идеи, они вписываются хорошо в картину, они не отвергают её ядра а обогащают её — а мои идеи глубоко продуманные, я хотя бы убеждён в этом. Кроме того никто не читает меня целиком, и новые детали, действительно, у меня появляются (на границе между сном и действительностью, когда я просыпаюсь да не совсем). |
    План повествования будет в общих чертах следующий. В этой вступительной части я снабжу Вас некоторыми основными понятиями для следующих пунктов, знакомя Вас с методом написания чужих слов с точки зрения произношения, потому что использовать латинские буквы, а особенно английский вариант чтения (как в оригинале) довольно неудобно, и я начну делать также и некоторые сокращения (как принято в специальной литературе когда некоторые слова повторяются слишком часто). То бишь я буду записывать латинскими буквами все слова тех языков, которые используют латинскую азбуку, разумеется, но имеются и другие языки и в ряде случаев хорошо давать произношение, и для этой цели латинский не очень-то годится. Я начал задумываться о способе записывания всех слов (со всех языков) способом которым они произносятся ещё больше чем десять лет тому назад; я буду давать это произношение в одиночных кавычках (раз, всё равно, существуют два типа кавычек), а двойные будут означать дословное выписывание, как что-то написано. Потом для разных языков я буду использовать короткие обозначения, обычно из 3-х букв, как анг. для английского, фр. для французского, ит. для итальянского, сл. /слав. для славянских языков, кир. для кириллицу, скр. для санскрита, и другие. |
    Потом во второй части, которая несёт номер 1, я буду заниматься грамматическими родами, что хорошо в них и что нет (потому что в анг., как Вы знаете, нет родов для неодушевлённых предметов), и как они должны быть использованы если мы хотим подойти к вопросу с точки зрения логики. Это довольно интересные наблюдения, особенно на фоне анг. языка, в котором люди постарались сделать хороший шаг вперёд, но сделали пару плохих шагов назад. В следующей части я добавлю что-то для жен. и муж. (очевидные сокращения) существ, которую тему я разработаю более детально в части с номером 4; здесь будет обращено внимание в основном на местоимения, уменьшительные слова и на такие, которые используются для образования женского рода или профессий, которые раскрывают неожиданно смешные (чтобы не сказать циничные) идеи. В части с номером 3 я объясню (снова, да, после цитированных мною раньше книг на анг.) разные половые органы в ряде (4-5) языков, где спрятаны довольно интересные идеи, которые настолько пикантные, чтобы стоило их объяснить по второму разу, имея в виду ещё, что они большей частью неизвестные (будучи в основном моими догадками). В пятой части (под номером 4) я буду делать некоторые философские наблюдения насчёт обоих полов, которые, с одной стороны, очень элементарные чтобы были объектом глубоких научных исследований, но, с другой стороны, достаточно важные, чтобы были известны каждому человеку, да оно не так. И в последней части я поделюсь с Вами моими недавними догадками в области старого корня (или слога) man-, где появляются некоторые смешные моменты, подходящие для финальных аккордов этой моей Фантазии, которые не дадут Вам возможность забыть эту “музыку” и будут заставлять Вас захотеть услышать /прочесть её ещё раз время от времени. |

More books from Chris Myrski

Cover of the book Now, Look Here (Publicistics) — Part One by Chris Myrski
Cover of the book Десять Циничных Эссе (популярное мировоззрение) — целиком by Chris Myrski
Cover of the book Curious Manifestos (Politistics) — Entirely by Chris Myrski
Cover of the book Democratic Values (Political Essay) by Chris Myrski
Cover of the book Любопытные Манифесты (политистика) — часть вторая by Chris Myrski
Cover of the book Scientific Feast (Propositions, Ideas, Realizations – PIR) — Part One by Chris Myrski
Cover of the book English Poetical Notebook (Collection Of Early Verses) by Chris Myrski
Cover of the book Our Inability To Destroy (Social Essay) by Chris Myrski
Cover of the book Научный ПИР (предложения, идеи, разработки) – Часть Вторая by Chris Myrski
Cover of the book Выживание По Болгарски (Лично Проверенно) by Chris Myrski
Cover of the book Ишь Ты Как Оно! (Публицистика) — Часть Третья by Chris Myrski
Cover of the book Urrh, Cum Commentis (Impressions On Etymological Canvas) by Chris Myrski
Cover of the book Для Всех СНГ-цев (сборник статей) by Chris Myrski
Cover of the book Ишь Ты Как Оно! (Публицистика) — Часть Первая by Chris Myrski
Cover of the book Now, Look Here (Publicistics) — Part Three by Chris Myrski
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy