Рубаи

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book Рубаи by Александр Грич, T/O Neformat
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Александр Грич ISBN: 9781536596649
Publisher: T/O Neformat Publication: August 9, 2016
Imprint: Language: English
Author: Александр Грич
ISBN: 9781536596649
Publisher: T/O Neformat
Publication: August 9, 2016
Imprint:
Language: English

Необходимое вступление

Хайям Анакойхер относится к тем легендарным личностям, которые не слишком заботятся о том, чтобы оставить след в мировой истории.

Статьи о нём не появятся ни в какой энциклопедии, он не выпустит многотомного собрания сочинений, не будет отмечать юбилеев – ни круглых, ни промежуточных, не станет давать интервью, не снимет о себе фильм...

Он вообще человек, не достойный подражания – авантюрист, бродяга, пропойца. Он побывал в 52 странах, сменил три десятка профессий, его ноги омыты водами всех океанов Земли, он поднимался на воздушном шаре в стратосферу и опускался в батискафе на морское дно.

Он бывал богат – и жил во дворце на берегу коралловой бухты Лагоа да Фрейтас в Рио де Жанейро, бывал беден – и разделял кусок черствого хлеба с бездомными в Зимбабве, в районе Мумба, где дерьмо льётся прямо по стенам домов....

Мне повезло – судьба сталкивала нас с Хайямом Анакойхером трижды: в первый раз - в притонах Сан-Франциско, летним вечером, двадцать лет назад, потом – в любимом журналистами баре Кейптауна, куда мы летали по приказу Босса – это было, пожалуй, лет на пять позже, и, наконец,совсем недавно – в столице столиц, прародителе всех городов Земли – древнем Ершалаиме, где мы пили золотое как небо аи, сидя на камнях откопанной археологами улочки, которой исполнилось к этому времени, пожалуй, семь тысяч лет, а то и больше...

Хайям Анакойхер не достоин подражания – он достоин восхищения. Он абсолютно уверен, что не создал ничего стоящего – ни в науке, которой он занимался, ни в своих бесчисленных путешествиях, ни в бизнесе, ни в головокружительных взлетах, ни в ошеломляющих падениях, ни в прозе, ни в стихах.

«Что бы я ни делал – я знаю людей, которые это делают куда лучше меня! - говорил он, бывало, занюхивая черным хлебом коньяк «Эспри де Курвуазье» по семь тысяч долларов за бутылку. - Первым я нигде быть не могу. А вторым – решительно не хочу.»

Он, Хайям Анакойхер, не похож ни на кого. Наверное, потому его помнят все, с кем ему довелось по жизни встречаться – а таких людей многие тысячи.

Признаюсь, я совсем не надеялся, что он меня заметит – ведь я ничем из этих тысяч не выделялся – разве тем, что не скрывал своего восхищения Хайямом – и, при всем его величии и безразличии к условностям – может быть, это было ему приятно.

Но вот старый бродяга из Аддис-Абебы оставил у моих дверей в Калифорнии рукопись стихов Хайяма, большинство из которых написано в старинной восточной форме рубаи, королем которой был его великий тезка и предшественник. Рукопись сопровождалась краткой запиской, где Хайям сообщает, что жил среди индейцев племени ачумави и написал рубаи на этом языке. Он приложил к манускрипту английский подстрочник и старомодную аудиокассету, на которой записано его чтение рубаи у костра под аккомпонемент костяной флейты ньяма-коэ…

Хайям попопросил меня перевести его произведения на русский.

Я выполнил это поручение с удовольствием.

Считаю своим долгом предупредить читателя, что перевод, осуществленный мною со всем старанием и вдохновением далеко уступает оригиналу по благозвучию и философской мудрости.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Необходимое вступление

Хайям Анакойхер относится к тем легендарным личностям, которые не слишком заботятся о том, чтобы оставить след в мировой истории.

Статьи о нём не появятся ни в какой энциклопедии, он не выпустит многотомного собрания сочинений, не будет отмечать юбилеев – ни круглых, ни промежуточных, не станет давать интервью, не снимет о себе фильм...

Он вообще человек, не достойный подражания – авантюрист, бродяга, пропойца. Он побывал в 52 странах, сменил три десятка профессий, его ноги омыты водами всех океанов Земли, он поднимался на воздушном шаре в стратосферу и опускался в батискафе на морское дно.

Он бывал богат – и жил во дворце на берегу коралловой бухты Лагоа да Фрейтас в Рио де Жанейро, бывал беден – и разделял кусок черствого хлеба с бездомными в Зимбабве, в районе Мумба, где дерьмо льётся прямо по стенам домов....

Мне повезло – судьба сталкивала нас с Хайямом Анакойхером трижды: в первый раз - в притонах Сан-Франциско, летним вечером, двадцать лет назад, потом – в любимом журналистами баре Кейптауна, куда мы летали по приказу Босса – это было, пожалуй, лет на пять позже, и, наконец,совсем недавно – в столице столиц, прародителе всех городов Земли – древнем Ершалаиме, где мы пили золотое как небо аи, сидя на камнях откопанной археологами улочки, которой исполнилось к этому времени, пожалуй, семь тысяч лет, а то и больше...

Хайям Анакойхер не достоин подражания – он достоин восхищения. Он абсолютно уверен, что не создал ничего стоящего – ни в науке, которой он занимался, ни в своих бесчисленных путешествиях, ни в бизнесе, ни в головокружительных взлетах, ни в ошеломляющих падениях, ни в прозе, ни в стихах.

«Что бы я ни делал – я знаю людей, которые это делают куда лучше меня! - говорил он, бывало, занюхивая черным хлебом коньяк «Эспри де Курвуазье» по семь тысяч долларов за бутылку. - Первым я нигде быть не могу. А вторым – решительно не хочу.»

Он, Хайям Анакойхер, не похож ни на кого. Наверное, потому его помнят все, с кем ему довелось по жизни встречаться – а таких людей многие тысячи.

Признаюсь, я совсем не надеялся, что он меня заметит – ведь я ничем из этих тысяч не выделялся – разве тем, что не скрывал своего восхищения Хайямом – и, при всем его величии и безразличии к условностям – может быть, это было ему приятно.

Но вот старый бродяга из Аддис-Абебы оставил у моих дверей в Калифорнии рукопись стихов Хайяма, большинство из которых написано в старинной восточной форме рубаи, королем которой был его великий тезка и предшественник. Рукопись сопровождалась краткой запиской, где Хайям сообщает, что жил среди индейцев племени ачумави и написал рубаи на этом языке. Он приложил к манускрипту английский подстрочник и старомодную аудиокассету, на которой записано его чтение рубаи у костра под аккомпонемент костяной флейты ньяма-коэ…

Хайям попопросил меня перевести его произведения на русский.

Я выполнил это поручение с удовольствием.

Считаю своим долгом предупредить читателя, что перевод, осуществленный мною со всем старанием и вдохновением далеко уступает оригиналу по благозвучию и философской мудрости.

More books from Poetry

Cover of the book When the Tiger Weeps by Александр Грич
Cover of the book Les Lèvres closes by Александр Грич
Cover of the book Les Amours jaunes by Александр Грич
Cover of the book A Drop of Thought by Александр Грич
Cover of the book The Bird That Whispered by Александр Грич
Cover of the book Letting Down My Disease by Александр Грич
Cover of the book The Ballad of Jack Canvas by Александр Грич
Cover of the book A Tapestry of poetry by Александр Грич
Cover of the book Quest To The West by Александр Грич
Cover of the book Attic Pieces by Александр Грич
Cover of the book Sir Gawain and the Green Knight (A New Verse Translation) by Александр Грич
Cover of the book Poesie (selezione) (Audio-eBook) by Александр Грич
Cover of the book A Fraction From Parallel by Александр Грич
Cover of the book Aas (Hindi Gazal) by Александр Грич
Cover of the book Lonely Thoughts by Александр Грич
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy