Неожиданное свидание

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book Неожиданное свидание by Василий Жуковский, Dmytro Strelbytskyy
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Василий Жуковский ISBN: 1230000644402
Publisher: Dmytro Strelbytskyy Publication: September 3, 2015
Imprint: Language: Russian
Author: Василий Жуковский
ISBN: 1230000644402
Publisher: Dmytro Strelbytskyy
Publication: September 3, 2015
Imprint:
Language: Russian

«Неожиданное свидание» – произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783 – 1852). *** 
Это переложение в стихах прозаического рассказа И.-П. Гебеля автор сделал в 1831 г. В подзаголовке поставил «Быль». Это рассказ о женщине, которая не дождалась своего жениха – рудокопа с работы. Спустя 50 лет, когда открыли шахту, узнала в погибшем любимого. Он сохранился как юноша. Поэт сделал ряд изменений в произведении-«приемыше», как он говорил. Он приравнивал поэтический перевод к оригинальному творчеству, ибо «прекрасное редко переходит из одного языка в другой, не утратив своего совершенства». Важна не формальная копия оригинала, а воспроизведение эстетического идеала. Переводчик должен «находить у себя в воображении такие красоты, которые бы могли служить заменою, следовательно, быть творцом».
Перу Жуковского принадлежат и такие произведения: «Варвик», «Вадим», «Замок Смальгольм, или Иванов вечер», «Марьина роща», «Старый рыцарь».

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

«Неожиданное свидание» – произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783 – 1852). *** 
Это переложение в стихах прозаического рассказа И.-П. Гебеля автор сделал в 1831 г. В подзаголовке поставил «Быль». Это рассказ о женщине, которая не дождалась своего жениха – рудокопа с работы. Спустя 50 лет, когда открыли шахту, узнала в погибшем любимого. Он сохранился как юноша. Поэт сделал ряд изменений в произведении-«приемыше», как он говорил. Он приравнивал поэтический перевод к оригинальному творчеству, ибо «прекрасное редко переходит из одного языка в другой, не утратив своего совершенства». Важна не формальная копия оригинала, а воспроизведение эстетического идеала. Переводчик должен «находить у себя в воображении такие красоты, которые бы могли служить заменою, следовательно, быть творцом».
Перу Жуковского принадлежат и такие произведения: «Варвик», «Вадим», «Замок Смальгольм, или Иванов вечер», «Марьина роща», «Старый рыцарь».

More books from Dmytro Strelbytskyy

Cover of the book Me eum esse by Василий Жуковский
Cover of the book Тургенев дома и за границей by Василий Жуковский
Cover of the book Бог его отцов by Василий Жуковский
Cover of the book Похождения Гекльберри Финна by Василий Жуковский
Cover of the book Книга отражений by Василий Жуковский
Cover of the book Красный молоток by Василий Жуковский
Cover of the book Возвращенный ад by Василий Жуковский
Cover of the book Ларошфуко by Василий Жуковский
Cover of the book Для отзыва by Василий Жуковский
Cover of the book Арап Петра Великого by Василий Жуковский
Cover of the book Вождь краснокожих by Василий Жуковский
Cover of the book Спящая царевна by Василий Жуковский
Cover of the book И еще о Ницше by Василий Жуковский
Cover of the book Именинный обед у доброго товарища by Василий Жуковский
Cover of the book Алеша Попович и Тугарин by Василий Жуковский
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy