Маттео Фальконе

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book Маттео Фальконе by Василий Жуковский, Dmytro Strelbytskyy
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Василий Жуковский ISBN: 1230000644143
Publisher: Dmytro Strelbytskyy Publication: September 3, 2015
Imprint: Language: Russian
Author: Василий Жуковский
ISBN: 1230000644143
Publisher: Dmytro Strelbytskyy
Publication: September 3, 2015
Imprint:
Language: Russian

«Маттео Фальконе» – произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783 – 1852). *** 
Этот перевод из П. Мериме Жуковский сделал в 1843 г. Работал по немецкому переложению А. Шамиссо. Хотя и сам был знаком с подлинником. Однако характер свободного перевода Шамиссо соответствовал его собственным устремлениям. Так, вместо бесстрастного тона Мериме у Шамиссо – взволнованная, местами патетическая интонация. Преступность ребенка, необходимость и справедливость казни подчеркнуты и Жуковским. Белинский высоко оценил вклад поэта-переводчика в русскую культуру: «Перевод Жуковского... есть образец превосходных переводов, – так что если при тщательном сравнении иные места окажутся не вполне верно или не вполне сильно переведенными, – зато еще более найдется мест, которые в переводе лучше и сильнее выражены».
Перу Жуковского принадлежат и такие произведения: «Нечто о привидениях», «Птичка», «Суд божий над епископом», «Неожиданное свидание», «Три пояса».

 

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

«Маттео Фальконе» – произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783 – 1852). *** 
Этот перевод из П. Мериме Жуковский сделал в 1843 г. Работал по немецкому переложению А. Шамиссо. Хотя и сам был знаком с подлинником. Однако характер свободного перевода Шамиссо соответствовал его собственным устремлениям. Так, вместо бесстрастного тона Мериме у Шамиссо – взволнованная, местами патетическая интонация. Преступность ребенка, необходимость и справедливость казни подчеркнуты и Жуковским. Белинский высоко оценил вклад поэта-переводчика в русскую культуру: «Перевод Жуковского... есть образец превосходных переводов, – так что если при тщательном сравнении иные места окажутся не вполне верно или не вполне сильно переведенными, – зато еще более найдется мест, которые в переводе лучше и сильнее выражены».
Перу Жуковского принадлежат и такие произведения: «Нечто о привидениях», «Птичка», «Суд божий над епископом», «Неожиданное свидание», «Три пояса».

 

More books from Dmytro Strelbytskyy

Cover of the book Вечера на хуторе близ Диканьки by Василий Жуковский
Cover of the book Слон-дитя by Василий Жуковский
Cover of the book Русский в Париже by Василий Жуковский
Cover of the book Алатырь by Василий Жуковский
Cover of the book Бегство белых гусар by Василий Жуковский
Cover of the book Чемпионат всемирной классовой борьбы by Василий Жуковский
Cover of the book О формах фантастического у Гоголя by Василий Жуковский
Cover of the book Миг by Василий Жуковский
Cover of the book На склоне холмов by Василий Жуковский
Cover of the book Каша из топора by Василий Жуковский
Cover of the book Руководство к всеобщей истории by Василий Жуковский
Cover of the book Островитяне by Василий Жуковский
Cover of the book С праздником! by Василий Жуковский
Cover of the book Огласительные поучения и завещание by Василий Жуковский
Cover of the book Покойный Бенджамин Франклин by Василий Жуковский
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy