Author: | Stendhal, Juan José Quevedo Soubriet (traductor) | ISBN: | 1230002997308 |
Publisher: | Animal del Bosque / animaldelbosque.wordpress.com | Publication: | March 30, 2014 |
Imprint: | Language: | Spanish |
Author: | Stendhal, Juan José Quevedo Soubriet (traductor) |
ISBN: | 1230002997308 |
Publisher: | Animal del Bosque / animaldelbosque.wordpress.com |
Publication: | March 30, 2014 |
Imprint: | |
Language: | Spanish |
En 1883, siendo cónsul de Francia en Italia, Stendhal encontró unos manuscritos de los siglos XV al XVII en los archivos del palacio Caetani y acordó con su propietario el derecho a copiarlos. Poco después decidió publicar algunos de ellos. En 1837 publicó ‘Vittoria Accoramboni’ y ‘Los Cenci’; en 1838 ‘La duquesa de Palliano’, y en 1839 ‘La abadesa de Castro’. Otros dos relatos basados en los manuscritos, ‘Favores que matan’ y ‘Suora Scolastica’, quedaron sin terminar y se publicaron póstumamente. Estas narraciones, junto a algunas más de asunto italiano que se les suele añadir, han venido siendo agrupadas bajo el título de Crónicas italianas, aunque no era este el que pensaba darles el autor.
Las dos primeras historias que publicó Stendhal, ‘Vittoria Accoramboni’ y ‘Los Cenci’, son las más fieles a los textos originales de los manuscritos, sobre todo la primera, en la que prácticamente se limita a hacer el papel de traductor, mientras que en ‘Los Cenci’ el escritor francés dulcifica algunos de los brutales acontecimientos. Lo que contienen ambos relatos son hechos históricos, y además bastante impresionantes. Algunos detalles de los manuscritos son tan “atroces”, según la expresión de Stendhal, que en algunas ocasiones se sintió obligado a omitirlos. El lector de esta edición encontrará información sobre el contenido de las omisiones en las notas que complementan al texto.
En 1883, siendo cónsul de Francia en Italia, Stendhal encontró unos manuscritos de los siglos XV al XVII en los archivos del palacio Caetani y acordó con su propietario el derecho a copiarlos. Poco después decidió publicar algunos de ellos. En 1837 publicó ‘Vittoria Accoramboni’ y ‘Los Cenci’; en 1838 ‘La duquesa de Palliano’, y en 1839 ‘La abadesa de Castro’. Otros dos relatos basados en los manuscritos, ‘Favores que matan’ y ‘Suora Scolastica’, quedaron sin terminar y se publicaron póstumamente. Estas narraciones, junto a algunas más de asunto italiano que se les suele añadir, han venido siendo agrupadas bajo el título de Crónicas italianas, aunque no era este el que pensaba darles el autor.
Las dos primeras historias que publicó Stendhal, ‘Vittoria Accoramboni’ y ‘Los Cenci’, son las más fieles a los textos originales de los manuscritos, sobre todo la primera, en la que prácticamente se limita a hacer el papel de traductor, mientras que en ‘Los Cenci’ el escritor francés dulcifica algunos de los brutales acontecimientos. Lo que contienen ambos relatos son hechos históricos, y además bastante impresionantes. Algunos detalles de los manuscritos son tan “atroces”, según la expresión de Stendhal, que en algunas ocasiones se sintió obligado a omitirlos. El lector de esta edición encontrará información sobre el contenido de las omisiones en las notas que complementan al texto.