Video Game Translation and Cognitive Semantics

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Foreign Languages, German
Cover of the book Video Game Translation and Cognitive Semantics by Mateusz Sajna, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Mateusz Sajna ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Mateusz Sajna
ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang
Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

More books from Peter Lang

Cover of the book Ideologies and Forms of Leisure and Recreation in Victorian Manchester by Mateusz Sajna
Cover of the book Christianity and the Secular Border Patrol by Mateusz Sajna
Cover of the book Medeas Chorus by Mateusz Sajna
Cover of the book Los actuales cambios sociales y laborales: nuevos retos para el mundo del trabajo by Mateusz Sajna
Cover of the book They Bear Acquaintance by Mateusz Sajna
Cover of the book Casa en que nunca he sido extraña by Mateusz Sajna
Cover of the book Educators Queering Academia by Mateusz Sajna
Cover of the book Musik und Theater in der Schweiz des 19. Jahrhunderts by Mateusz Sajna
Cover of the book Public Enterprises Today: Missions, Performance and Governance Les entreprises publiques aujourdhui : missions, performance, gouvernance by Mateusz Sajna
Cover of the book Textbooks and Citizenship in modern and contemporary Europe by Mateusz Sajna
Cover of the book Gernika / «Guernica» als Erinnerungsort in der spanischsprachigen Literatur by Mateusz Sajna
Cover of the book UPDATE: Aktuelle Anforderungen des Umweltschutzes in der Bauleitplanung by Mateusz Sajna
Cover of the book Die Untersuchungs- und Ruegepflicht im CISG und im HGB by Mateusz Sajna
Cover of the book Theater als Dispositiv by Mateusz Sajna
Cover of the book Geschaeftsmodell Judenhass by Mateusz Sajna
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy